1
00:00:15,500 --> 00:00:17,502
- Vi cómo mirabas
a esa muchacha en la calle…

2
00:00:20,213 --> 00:00:21,965
- Grace, te puedo jurar que...

3
00:00:22,298 --> 00:00:24,676
no tengo el más mínimo interés
por otras mujeres.

4
00:00:28,721 --> 00:00:30,890
- Considera la noche de bodas... estropeada.

5
00:00:38,231 --> 00:00:39,607
- ¿Por qué no respondes?

6
00:00:39,816 --> 00:00:42,986
- El beso de un hombre joven
te liberará.

7
00:00:43,403 --> 00:00:45,488
- Un hombre joven, me deseará.

8
00:00:46,197 --> 00:00:47,198
- Había olvidado

9
00:00:47,448 --> 00:00:49,075
cuánto te gusta tu reflejo.

10
00:00:54,122 --> 00:00:56,082
- Me llamo Kevin Archer,
soy un amigo de Toby.

11
00:00:56,332 --> 00:00:58,001
- Cory, encantado.
- Igualmente.

12
00:00:58,209 --> 00:00:59,586
- Ven, te lo voy a enseñar.

13
00:00:59,836 --> 00:01:01,129
- Hola, soy Amber.

14
00:01:01,337 --> 00:01:02,881
- Yo soy Kevin.
- ¿El Kevin de Toby?

15
00:01:03,923 --> 00:01:05,675
Me gustaría tener tu suerte.

16
00:01:06,342 --> 00:01:07,886
Está chalado por ti.

17
00:01:09,220 --> 00:01:11,181
- Toby puede estar enamorado
de ti ahora,

18
00:01:11,431 --> 00:01:12,599
pero en el colegio,

19
00:01:13,349 --> 00:01:14,809
estuvo enamorado de mi.

20
00:01:15,226 --> 00:01:15,935
- ¿De verdad?

21
00:01:16,144 --> 00:01:17,770
- Deberías haberte concentrado
en tus estudios,

22
00:01:17,979 --> 00:01:19,272
en vez de en mi bragueta.

23
00:01:20,231 --> 00:01:21,774
- Habría estado genial,

24
00:01:22,650 --> 00:01:24,027
pero soy hetero.

25
00:01:24,652 --> 00:01:26,029
- No después de dos cervezas...

26
00:01:28,740 --> 00:01:29,657
- No, mira.

27
00:01:29,866 --> 00:01:30,992
- ¿No ves que estamos ocupados?

28
00:01:31,201 --> 00:01:32,744
- Bienvenido al Hotel Dante.

29
00:01:34,037 --> 00:01:35,580
- ¿Pintas la historia de este lugar?

30
00:01:35,747 --> 00:01:38,708
- Por aquí pasaron personas
malsanas y pervertidas.

31
00:01:39,459 --> 00:01:41,002
- Este lugar está embrujado.

32
00:01:41,336 --> 00:01:42,962
- Olvidaste mencionarlo.

33
00:01:44,631 --> 00:01:46,424
- Vi algo muy raro,
cuando volvía.

34
00:01:50,929 --> 00:01:52,722
- El beso de un hombre joven.

35
00:01:53,556 --> 00:01:54,599
Me liberará.

36
00:01:56,059 --> 00:01:56,851
- ¿Quién eres?

37
00:01:57,060 --> 00:01:58,311
- Ambrosius Vallin.

38
00:02:15,370 --> 00:02:16,496
- ¡Estás sangrando!

39
00:02:18,957 --> 00:02:20,792
- Hasta la próxima vez.

40
00:07:07,745 --> 00:07:08,913
- Ayúdame.

41
00:07:09,247 --> 00:07:10,540
- ¿Quien te hizo esto?

42
00:07:12,375 --> 00:07:13,918
- ¿Cómo se llama ella?

43
00:07:14,669 --> 00:07:15,462
- Dímelo.

44
00:07:17,380 --> 00:07:18,631
Dime su nombre.

45
00:07:43,573 --> 00:07:45,366
- Tu beso me ha liberado.

46
00:07:45,575 --> 00:07:47,327
- Tu beso me ha liberado.

47
00:07:55,001 --> 00:07:56,920
- No puedes resistirte a mi voz.

48
00:08:00,173 --> 00:08:01,424
<i>Ven a mí.</i>

49
00:08:04,886 --> 00:08:06,137
<i>Ven a mí, Kevin.</i>

50
00:08:17,398 --> 00:08:20,276
No puedes resistirte a mi voz.

51
00:08:28,993 --> 00:08:30,829
<i>Es inútil resistir.</i>

52
00:08:35,583 --> 00:08:37,460
<i>Sabes lo que debes hacer.</i>

53
00:08:46,302 --> 00:08:47,762
<i>Ven a mí, ahora.</i>

54
00:09:07,907 --> 00:09:09,033
Ven ahora, Kevin.

55
00:09:09,701 --> 00:09:11,411
<i>El momento llegó.</i>

56
00:09:12,078 --> 00:09:13,955
Oye mi voz y obedece.

57
00:09:36,895 --> 00:09:38,438
- ¿Sabes quién soy?

58
00:09:38,813 --> 00:09:40,607
- No, pero debía venir.

59
00:09:41,608 --> 00:09:43,067
- Tú me has liberado.

60
00:09:43,401 --> 00:09:44,861
Libre para existir.

61
00:09:45,778 --> 00:09:47,155
Libre para amar.

62
00:09:48,198 --> 00:09:50,200
- Ven más cerca.
- No, eres el…

63
00:09:50,408 --> 00:09:52,452
- Mírame.
- No me obligues.

64
00:09:53,995 --> 00:09:55,789
- ¡Mírame ahora!

65
00:10:01,294 --> 00:10:03,338
La maldición se rompió
gracias ti.

66
00:10:05,423 --> 00:10:07,258
- ¿Qué pasa aquí?
No entiendo nada.

67
00:10:07,509 --> 00:10:09,219
- Nada más nos separará.

68
00:10:09,719 --> 00:10:12,722
Compartiremos las riquezas
de Tresum para la eternidad.

69
00:10:14,516 --> 00:10:15,517
- Pero Toby...

70
00:10:15,725 --> 00:10:17,101
<i>- Déjame ayudarte.</i>

71
00:10:18,394 --> 00:10:19,562
- Yo soy todo

72
00:10:19,771 --> 00:10:21,397
cuanto necesitas.

73
00:10:32,700 --> 00:10:34,494
- Te he liberado.

74
00:10:35,703 --> 00:10:37,747
- Para que pudiésemos
estar juntos.

75
00:10:40,416 --> 00:10:42,168
Te voy a proteger.

76
00:10:44,087 --> 00:10:45,964
Nadie más te lastimará,

77
00:10:47,257 --> 00:10:49,008
como te hicieron antes.

78
00:10:56,224 --> 00:10:58,768
No tengas miedo.

79
00:12:56,344 --> 00:12:57,720
- Es tarde,

80
00:12:57,929 --> 00:12:59,764
Debes regresar al hospital.

81
00:13:01,224 --> 00:13:02,767
- No quiero marcharme.

82
00:13:04,310 --> 00:13:05,270
- Márchate.

83
00:13:06,104 --> 00:13:07,188
¡Ahora!

84
00:14:02,035 --> 00:14:03,077
- Soy Van,

85
00:14:03,620 --> 00:14:05,580
- ¿Puedo entrar?
- ¿Para qué?

86
00:14:06,039 --> 00:14:07,707
- Sólo quería darte los buenos días.

87
00:14:20,136 --> 00:14:21,679
Y esto, es para ti.

88
00:14:24,849 --> 00:14:26,226
¿Cómo estás?

89
00:14:33,733 --> 00:14:35,318
- Eres rara.

90
00:14:36,152 --> 00:14:37,821
- Tenemos eso en común.

91
00:14:41,032 --> 00:14:43,034
- Toby trabaja, vendrá
en cuanto haya terminado.

92
00:14:43,243 --> 00:14:45,120
- ¿Por qué no está aquí?

93
00:14:46,329 --> 00:14:48,039
- Vengo a decírtelo,
está trabajando.

94
00:14:48,248 --> 00:14:49,415
- Está bien.

95
00:14:49,749 --> 00:14:51,292
¿No me estarás mintiendo?

96
00:14:51,751 --> 00:14:52,585
- No.

97
00:14:53,753 --> 00:14:55,338
- ¿Por qué no está aquí?

98
00:14:55,547 --> 00:14:56,714
Debería estar aquí conmigo.

99
00:14:56,923 --> 00:14:59,008
- ¿El no te dijo
que trabaja los Sábados?

100
00:15:00,135 --> 00:15:01,094
- ¿Los Sábados?

101
00:15:02,762 --> 00:15:04,514
- Vendrá cuando haya terminado.

102
00:15:07,725 --> 00:15:09,894
- ¿Por qué no viene
durante el día?

103
00:15:10,353 --> 00:15:11,646
Es mejor cuando él está...

104
00:15:11,855 --> 00:15:13,231
con la luz.

105
00:15:17,068 --> 00:15:18,611
- ¿Te tratan bien?

106
00:15:19,654 --> 00:15:21,197
¿Puedes dormir?

107
00:15:22,157 --> 00:15:23,324
- Demasiado.

108
00:15:23,533 --> 00:15:25,201
Sueño demasiado.

109
00:15:26,453 --> 00:15:28,204
- Es mi sueño de la noche pasada.

110
00:15:31,249 --> 00:15:32,709
Una tempestad.

111
00:15:34,669 --> 00:15:35,837
- Me acuerdo

112
00:15:36,045 --> 00:15:38,006
de haber estado en el faro.

113
00:15:41,759 --> 00:15:43,470
- Esto puede parecer raro, pero…

114
00:15:43,970 --> 00:15:46,306
acompañaba a mi amiga,
ayer por la noche.

115
00:15:49,058 --> 00:15:51,019
Y pasamos
cerca del faro.

116
00:15:51,853 --> 00:15:53,396
- ¿Estás segura de que es él?

117
00:15:54,355 --> 00:15:55,607
- Se le parece.

118
00:15:56,441 --> 00:15:58,526
- Hubiese jurado que eras tú.

119
00:15:59,360 --> 00:16:00,403
- Raro.

120
00:16:01,863 --> 00:16:03,823
- Me dan tantos
medicamentos para dormir,

121
00:16:04,657 --> 00:16:06,326
que estoy fastidiado.

122
00:16:10,872 --> 00:16:12,707
- Mira, pase lo que pase,

123
00:16:13,541 --> 00:16:15,627
quiero que sepas
que estamos contigo.

124
00:16:16,461 --> 00:16:18,171
Yo estoy aquí para ti.

125
00:16:18,463 --> 00:16:19,714
- Muchas gracias.

126
00:16:24,260 --> 00:16:26,179
- Mira.
Llega otra tempestad.

127
00:16:27,347 --> 00:16:29,015
- ¿Tienes  noticias de Kevin?

128
00:16:29,265 --> 00:16:30,225
- No.

129
00:16:31,059 --> 00:16:32,602
Espero que le vaya bien.

130
00:16:33,061 --> 00:16:34,854
Compadezco a Toby.

131
00:16:35,271 --> 00:16:37,065
Está muy perturbado por...

132
00:16:37,273 --> 00:16:39,317
- Me parece que trama algo.

133
00:16:39,859 --> 00:16:41,736
- Puede que haya visto un fantasma.

134
00:17:01,381 --> 00:17:02,423
- ¡Sorpresa!

135
00:17:31,286 --> 00:17:32,078
<i>- Ven a mí, Kevin.</i>

136
00:17:32,287 --> 00:17:33,246
- ¿Quién está ahí?

137
00:17:39,586 --> 00:17:40,962
<i>- Ven a mí, Kevin.</i>

138
00:17:46,468 --> 00:17:48,344
- Aún oigo voces.

139
00:17:49,762 --> 00:17:52,682
<i>- No puedes resistirte a mi voz.</i>

140
00:17:53,475 --> 00:17:55,518
- Me dijisteis que
las voces se detendrían.

141
00:17:55,894 --> 00:17:57,270
- Van a detenerse,

142
00:17:57,479 --> 00:17:59,022
en un momento.

143
00:18:03,902 --> 00:18:05,445
Kevin, mírame.

144
00:18:07,280 --> 00:18:08,740
Kevin, ¡mírame!

145
00:18:17,665 --> 00:18:18,958
- Eres tú...

146
00:18:20,001 --> 00:18:20,960
La voz...

147
00:19:05,296 --> 00:19:07,257
- Me porté mal…

148
00:19:09,092 --> 00:19:10,844
No estuve muy fino.

149
00:19:11,803 --> 00:19:13,847
Soy así de gruñón cuando
estoy preocupado.

150
00:19:14,973 --> 00:19:17,142
Somos amigos desde
la escuela primaria.

151
00:19:20,186 --> 00:19:22,438
Y vas a dejar a  Kevin
interponerse entre nosotros.

152
00:19:25,567 --> 00:19:27,443
¿Tienes la más mínima idea

153
00:19:27,861 --> 00:19:29,737
de lo importante que es
tu amistad para mí?

154
00:19:30,363 --> 00:19:32,031
- ¿Me vas a mirar?
- ¡Coñadas!

155
00:19:33,366 --> 00:19:35,243
Los verdaderos amigos
no se pisotean.

156
00:19:36,578 --> 00:19:39,330
Tengo por fin alguien en mi vida,
alguien a quien amo.

157
00:19:39,789 --> 00:19:41,541
¿Por qué no estás
feliz por mí?

158
00:19:43,168 --> 00:19:44,544
- Tú le amas.

159
00:19:47,380 --> 00:19:50,133
- Sé que es difícil
para ti imaginarlo,

160
00:19:51,384 --> 00:19:53,386
pero yo vivo
en este mundo imaginario

161
00:19:53,595 --> 00:19:55,638
donde dos tíos pueden tenerse
el uno al otro

162
00:19:56,264 --> 00:19:57,724
y no ocultarse.

163
00:20:05,607 --> 00:20:07,984
- Si pudiese volver de nuevo atrás
y cambiar las cosas,

164
00:20:08,193 --> 00:20:09,652
te juro que...

165
00:20:10,195 --> 00:20:12,238
- ¿Cuántas veces hemos
discutido esto?

166
00:20:12,489 --> 00:20:14,532
Te disculpas, luego te perdono

167
00:20:14,741 --> 00:20:17,243
¡y es la misma mierda
cada vez!

168
00:20:19,996 --> 00:20:22,248
No estoy dispuesto
a perdonarte esta vez.

169
00:20:33,009 --> 00:20:34,886
- Kevin estará contento de verte.

170
00:20:35,094 --> 00:20:36,387
- ¿Cómo se encuentra?

171
00:20:36,596 --> 00:20:38,973
- Le han dado un somnífero,
así que está un poco "grogui".

172
00:20:39,891 --> 00:20:41,434
Aparte de eso, está bien.

173
00:20:41,601 --> 00:20:42,560
- Vayamos allá.

174
00:20:45,980 --> 00:20:47,524
- ¿Vais a ver a Kevin?

175
00:20:49,400 --> 00:20:50,568
¿Puedo venir?

176
00:20:50,985 --> 00:20:52,362
- Otro día, Adam.

177
00:20:56,491 --> 00:20:57,450
- Está bien.

178
00:21:00,286 --> 00:21:01,371
- ¿Qué?

179
00:21:02,205 --> 00:21:04,165
Está, hasta cierto punto, disculpado.

180
00:21:05,291 --> 00:21:06,751
- ¿Tú, agradable?

181
00:21:07,210 --> 00:21:08,253
Por fin.

182
00:21:09,003 --> 00:21:10,839
- Debería poder
dejarle venir.

183
00:21:11,381 --> 00:21:13,091
- Déjale que sufra un poco.

184
00:22:13,610 --> 00:22:15,195
- “Por todos los años en que
imploró la luz,

185
00:22:15,403 --> 00:22:16,654
“tendremos las tinieblas."

186
00:22:53,233 --> 00:22:55,193
- Doctor, tiene que firmar
el certificado.

187
00:22:56,528 --> 00:22:57,487
Aquí tiene.

188
00:23:01,324 --> 00:23:02,575
- ¿Puedo ayudarles?

189
00:23:03,118 --> 00:23:04,577
- Sí, venimos a ver a Kevin Archer.

190
00:23:06,621 --> 00:23:08,414
Soy su amigo, Toby.

191
00:23:09,040 --> 00:23:10,834
- Y esta es Van.
- Ya vine esta mañana.

192
00:23:12,210 --> 00:23:14,003
- Siento mucho notificárselo.

193
00:23:14,295 --> 00:23:16,589
Pero Kevin Archer ha muerto.

194
00:23:17,799 --> 00:23:18,758
- ¿Qué?

195
00:23:21,094 --> 00:23:22,262
Eso no es posible.

196
00:23:22,929 --> 00:23:23,972
- Lo siento mucho.

197
00:23:25,723 --> 00:23:27,267
- Quiere decir que Kevin...

198
00:23:27,433 --> 00:23:28,518
¿Qué pasó con él aquí?

199
00:23:28,726 --> 00:23:30,770
- El corazón de Kevin se detuvo
a las 7 h.

200
00:23:31,312 --> 00:23:33,314
Todos nuestros esfuerzos
para reanimarle fallaron.

201
00:23:33,523 --> 00:23:34,315
Lo siento.

202
00:23:34,524 --> 00:23:36,568
- Yo he estado este mediodía...
- No lo comprendo.

203
00:23:37,026 --> 00:23:38,903
Estaba en el hospital,
cómo es…

204
00:23:39,529 --> 00:23:42,448
- Pensamos que ha podido terminar
lo que había comenzado.

205
00:23:49,122 --> 00:23:51,082
- ¿Podríais identificarle?

206
00:23:57,714 --> 00:23:58,673
Por aquí.

207
00:24:02,719 --> 00:24:04,179
- Todo irá bien.

208
00:24:05,346 --> 00:24:07,182
- No Toby, no tienes que hacer esto.

209
00:24:08,224 --> 00:24:09,976
- Tengo que verlo con mis ojos.

210
00:25:29,556 --> 00:25:30,682
- Discúlpeme.

211
00:25:32,934 --> 00:25:35,186
Busco al chico
que ingresó aquí.

212
00:25:35,436 --> 00:25:36,521
- ¿Quién es usted?

213
00:25:37,230 --> 00:25:39,023
- El primo de Kevin Archer.

214
00:25:39,357 --> 00:25:41,067
Soy su pariente más cercano.

215
00:25:41,651 --> 00:25:43,820
- ¿El personal no le avisó?

216
00:25:46,239 --> 00:25:47,699
- ¿Avisarme de qué?

217
00:25:48,741 --> 00:25:50,493
- El chico ha muerto.

218
00:25:53,663 --> 00:25:55,415
Todas mis condolencias.

219
00:25:59,461 --> 00:26:00,420
Lo siento mucho.

220
00:26:49,844 --> 00:26:51,554
- Estaba tan contento

221
00:26:52,555 --> 00:26:54,724
cuando le dije
que ibas a venir.

222
00:26:55,850 --> 00:26:57,560
Estaba impaciente.

223
00:27:00,188 --> 00:27:02,941
- No puede haber muerto, no puede.

224
00:27:12,158 --> 00:27:14,035
- Estaba aquí para que lo ayudasen.

225
00:27:14,452 --> 00:27:16,454
¿Qué es lo que
le habéis hecho?

226
00:27:17,288 --> 00:27:19,332
¿Por qué no
le habéis ayudado?

227
00:27:21,793 --> 00:27:22,919
Tengo que salir de aquí.

228
00:27:23,795 --> 00:27:24,921
- Tengo que salir de aquí.

229
00:27:44,149 --> 00:27:45,275
- ¿Cómo?

230
00:27:46,151 --> 00:27:47,861
- ¿Por qué estás muerto?

231
00:27:50,613 --> 00:27:53,616
Me diste fuerza y energía.

232
00:27:57,829 --> 00:27:59,873
Me devolviste más
que mi apariencia.

233
00:28:03,460 --> 00:28:04,461
La esperanza.

234
00:28:07,213 --> 00:28:09,257
Una razón primordial para volver a vivir.

235
00:28:16,055 --> 00:28:19,267
<i>- El beso de un hombre joven
te liberará.</i>

236
00:28:21,269 --> 00:28:23,062
- Tu beso me liberó.

237
00:28:29,527 --> 00:28:31,446
Por el momento, mis poderes.

238
00:28:32,322 --> 00:28:33,781
No son suficientes.

239
00:28:35,867 --> 00:28:37,494
No son bastante potentes.

240
00:28:42,332 --> 00:28:44,167
De esto hacía mucho…

241
00:28:45,043 --> 00:28:46,669
Mucho tiempo.

242
00:28:48,087 --> 00:28:49,297
Toma pues.

243
00:28:50,882 --> 00:28:52,509
Habría debido dudar.

244
00:28:52,675 --> 00:28:54,969
- Por fin había encontrado…
- ¡Oh, qué irónico!

245
00:28:55,178 --> 00:28:57,138
Caer enamorado
del que te liberó.

246
00:28:59,474 --> 00:29:02,852
¿De verdad creíste que ibas
a pasar la eternidad con este…

247
00:29:03,102 --> 00:29:04,312
...este desviado?

248
00:29:04,562 --> 00:29:06,439
¿Acaso pensaste
en mis sentimientos?

249
00:29:06,648 --> 00:29:08,483
- Tú estás desprovista de sentimientos.

250
00:29:09,901 --> 00:29:11,945
- Qué equivocado estás,
Ambrosius.

251
00:29:12,695 --> 00:29:14,155
Qué equivocado.

252
00:29:15,114 --> 00:29:17,242
Durante nuestra separación,
no dejé de pensar ti.

253
00:29:17,492 --> 00:29:19,327
A cada minuto.

254
00:29:20,411 --> 00:29:21,955
Era como si

255
00:29:22,205 --> 00:29:23,414
estuvieses muerto.

256
00:29:26,584 --> 00:29:28,503
¿No sería equitativo

257
00:29:29,379 --> 00:29:31,422
que experimentes un poco de la aversión

258
00:29:31,673 --> 00:29:33,299
y del odio que experimenté?

259
00:29:37,512 --> 00:29:39,347
Si solamente pudieras amarme.

260
00:29:41,266 --> 00:29:43,101
Eso te ahorraría
una vida de tortura.

261
00:29:43,476 --> 00:29:45,520
- Es una tortura estar
tan cerca de ti.

262
00:29:47,438 --> 00:29:49,983
- Soy pues estúpida al creer
que podrías amarme.

263
00:29:52,652 --> 00:29:54,487
O que quisieras volver de nuevo conmigo.

264
00:29:55,572 --> 00:29:56,656
- Jamás.

265
00:29:58,700 --> 00:30:00,618
- Entonces, voy a devolverte allí.

266
00:30:01,077 --> 00:30:03,455
- No volveré.
Ya pagué con mi dolor.

267
00:30:04,330 --> 00:30:06,374
- Tu dolor simplemente
acaba de empezar.

268
00:30:28,646 --> 00:30:30,106
- Te necesito.

269
00:30:32,192 --> 00:30:34,235
- Discúlpeme señora,
tiene una visita.

270
00:30:35,195 --> 00:30:36,321
- Ambrosius Vallin.

271
00:30:36,654 --> 00:30:38,198
- Este es Ambrosius.

272
00:30:40,116 --> 00:30:41,576
- Encantado de conocerla.

273
00:30:43,328 --> 00:30:45,497
¿Está bien, Grace?
Está pálida.

274
00:30:45,830 --> 00:30:47,624
- Estoy cansada, nada más.

275
00:30:47,832 --> 00:30:49,042
- Eso es todo.

276
00:30:53,880 --> 00:30:55,507
- ¡Es preciosa!

277
00:30:57,634 --> 00:30:59,886
- Un ángel que me recuerda a usted.

278
00:31:12,732 --> 00:31:13,942
- Dios mío,

279
00:31:14,192 --> 00:31:15,568
qué fragilidad.

280
00:31:16,402 --> 00:31:19,322
Hecha a nuestra imagen,
pero sin nuestra fuerza.

281
00:31:21,074 --> 00:31:23,451
- No se preocupen,
puedo sustituirla.

282
00:31:23,701 --> 00:31:25,328
- Pero, no mi hija.

283
00:31:26,496 --> 00:31:29,165
No quiero que tome
a mi hija.

284
00:31:30,166 --> 00:31:31,835
- Amo a su hija.

285
00:31:32,043 --> 00:31:34,087
Quiero pedirle su mano
en matrimonio.

286
00:31:36,714 --> 00:31:38,341
- Le desposaré.

287
00:31:38,508 --> 00:31:40,051
A final de este mes.

288
00:31:40,802 --> 00:31:42,637
Es una decisión
que tomé sola.

289
00:31:42,971 --> 00:31:43,972
- Sí, lo sé.

290
00:31:44,556 --> 00:31:46,182
Una decisión que yo no apruebo.

291
00:31:46,724 --> 00:31:48,768
- Prometo proporcionarle
todas sus necesidades.

292
00:31:49,894 --> 00:31:51,938
Desearía hablar con Ambrosius,

293
00:31:52,605 --> 00:31:53,690
A solas.

294
00:32:07,912 --> 00:32:10,331
No quiero que mi hija se case

295
00:32:10,540 --> 00:32:12,083
fuera de nuestra fe.

296
00:32:14,377 --> 00:32:16,421
- Todas las religiones
predican el amor,

297
00:32:16,796 --> 00:32:18,339
es el vínculo que nos une.

298
00:32:18,548 --> 00:32:21,468
- Usted es joven y no sabe
nada de nuestras tradiciones.

299
00:32:23,052 --> 00:32:25,513
- Estoy dispuesto a aprender
todo lo que hay que saber.

300
00:32:25,763 --> 00:32:28,600
- Usted oculta algo,
Ambrosius,

301
00:32:28,766 --> 00:32:29,976
¿no es así?

302
00:32:34,397 --> 00:32:35,356
- No, Señora.

303
00:32:35,565 --> 00:32:38,109
- Su mirada es diferente
a la de los otros hombres.

304
00:32:42,739 --> 00:32:43,740
- ¿De qué modo?

305
00:32:44,199 --> 00:32:46,701
- Dice estar apasionadamente
enamorado de mi hija,

306
00:32:46,910 --> 00:32:48,036
y aún así,

307
00:32:48,995 --> 00:32:50,622
no lo veo en sus ojos.

308
00:32:54,125 --> 00:32:55,835
- Entonces, usted ve mal.

309
00:32:58,296 --> 00:33:00,006
- Si solamente hubieses sabido

310
00:33:00,173 --> 00:33:02,008
el calor que yo sentía
a tu contacto.

311
00:33:04,219 --> 00:33:06,387
Cuando tus labios rozaban
los míos.

312
00:33:08,807 --> 00:33:10,058
- ¿Dónde está Ambrosius?

313
00:33:10,266 --> 00:33:12,685
¿Qué le has hecho?
No te perdonaré jamás...

314
00:33:12,894 --> 00:33:14,813
- No confio en él.

315
00:33:15,480 --> 00:33:16,856
- Él no es como los demás.

316
00:33:17,065 --> 00:33:18,066
- Claramente.

317
00:33:18,858 --> 00:33:20,693
Eso es lo que me hace
recelar tanto.

318
00:33:21,361 --> 00:33:22,904
- Voy a desposarle.

319
00:33:23,655 --> 00:33:25,573
- Como yo, tu voluntad es fuerte.

320
00:33:26,032 --> 00:33:28,201
Tengo miedo de no poder frenar tu

321
00:33:28,868 --> 00:33:30,328
impulsividad.

322
00:33:30,954 --> 00:33:35,166
Pero, no te permitiré
comprometerte en este matrimonio

323
00:33:35,625 --> 00:33:36,751
a ciegas.

324
00:33:39,379 --> 00:33:41,548
Deberás respetar

325
00:33:41,881 --> 00:33:43,633
las órdenes de Tresum.

326
00:33:44,092 --> 00:33:45,635
- Lo haré, Madre, lo haré.

327
00:33:45,844 --> 00:33:47,470
- Sabes lo que eso quiere decir.

328
00:33:48,555 --> 00:33:50,932
Eres la gran Priora de Tresum.

329
00:33:54,310 --> 00:33:57,480
Es tu deber dar nacimiento
a un descendiente femenino.

330
00:34:00,650 --> 00:34:02,902
¡Pobre señorita solitaria!

331
00:34:03,778 --> 00:34:06,239
- Vi cómo mirabas
a esa muchacha en la calle.

332
00:34:06,823 --> 00:34:08,533
- Grace, te puedo jurar que

333
00:34:09,325 --> 00:34:11,661
no siento el más mínimo interés
por otras mujeres.

334
00:34:12,662 --> 00:34:14,914
- Sabía que nos ocultaba algo.

335
00:34:16,082 --> 00:34:18,168
- Quería solamente mi poder

336
00:34:18,376 --> 00:34:20,420
y controlar
los poderes de Tresum.

337
00:34:20,879 --> 00:34:22,338
- Me has traicionado,

338
00:34:23,590 --> 00:34:25,049
debo decirte adiós.

339
00:35:01,461 --> 00:35:03,087
- Sólo quería decirte…

340
00:35:07,300 --> 00:35:09,135
Van llamó.

341
00:35:13,765 --> 00:35:16,434
Dejé el trabajo
porque quería verte.

342
00:35:21,689 --> 00:35:23,316
Lo siento, lo siento mucho.

343
00:35:35,662 --> 00:35:37,122
Estoy tan triste.

344
00:35:52,137 --> 00:35:54,514
- Libérame de estas cadenas,
y salvaré tu alma.

345
00:35:56,933 --> 00:35:58,977
¿Crees de verdad
que puedes superarme?

346
00:35:59,561 --> 00:36:01,187
- Acabo de hacerlo.

347
00:36:03,189 --> 00:36:04,649
- Se te castigará.

348
00:36:06,234 --> 00:36:10,613
Sufrirás más de lo que
nadie ha sufrido nunca.

349
00:36:14,784 --> 00:36:16,411
Desátame inmediatamente.

350
00:36:17,996 --> 00:36:19,831
Tresum te condenará.

351
00:36:28,214 --> 00:36:31,134
- Ya no tienes ningún poder sobre mi.

352
00:36:32,802 --> 00:36:34,429
- ¡Te he dado una orden!

353
00:36:35,221 --> 00:36:37,974
- Todo este tiempo encadenado,
he aprendido de tu arte.

354
00:36:38,975 --> 00:36:40,351
He estudiado bien.

355
00:36:40,518 --> 00:36:41,895
¡Estás condenado al infierno!

356
00:36:45,023 --> 00:36:46,483
- A cada nuevo amanecer,

357
00:36:46,691 --> 00:36:48,151
un rayo de luz brillará

358
00:36:48,359 --> 00:36:49,444
sobre tu cara.

359
00:36:50,320 --> 00:36:51,988
La cara que me ha traicionado.

360
00:36:52,197 --> 00:36:54,240
La cara que me esclavizó.

361
00:36:54,908 --> 00:36:57,494
La cara que enarbolarás
para la eternidad.

362
00:36:58,244 --> 00:36:59,370
La cara.

363
00:36:59,704 --> 00:37:01,164
que enarbolarás.

364
00:37:03,249 --> 00:37:04,375
para la eternidad.

365
00:37:09,506 --> 00:37:10,965
- ¡No me dejes aquí!

366
00:37:13,802 --> 00:37:14,886
¡Ayúdame!

367
00:37:15,136 --> 00:37:16,513
Te lo ruego.

368
00:37:46,751 --> 00:37:48,378
- Tu beso me liberó.

369
00:38:32,839 --> 00:38:34,048
- Hola, Toby.

370
00:38:38,261 --> 00:38:39,721
- ¿Cómo habeis entrado?

371
00:38:40,054 --> 00:38:41,181
- Me llamo Betty,

372
00:38:41,389 --> 00:38:42,765
éste es mi hermano, Steven.

373
00:38:42,974 --> 00:38:44,058
- Hola Toby.

374
00:38:45,268 --> 00:38:46,811
- Cómo sabeis vosotros...
- Nosotros sabemos..

375
00:38:47,145 --> 00:38:48,980
...muchas cosas.
- Cosas buenas…

376
00:38:49,230 --> 00:38:50,773
- ...y cosas malas

377
00:38:51,941 --> 00:38:53,776
- ¿Qué es lo que sois?

378
00:38:54,110 --> 00:38:55,278
¿Qué haceis aquí?

379
00:38:55,487 --> 00:38:57,197
- Hemos venido a contarte un secreto.

380
00:38:57,363 --> 00:38:58,990
- A propósito de tu amigo...
- Kevin.

381
00:39:00,366 --> 00:39:01,367
- ¿Qué?

382
00:39:03,286 --> 00:39:04,746
¿Qué sabeis sobre él?

383
00:39:16,758 --> 00:39:19,636
<i>- La luna y el agua,
la luna y el agua...</i>

384
00:39:40,532 --> 00:39:41,616
- Eres rara.

385
00:39:51,459 --> 00:39:53,294
- Está cerrado.

386
00:39:53,545 --> 00:39:55,255
- Abra la puerta.

387
00:39:55,421 --> 00:39:56,881
- Las visitas son de 9 a 12...

388
00:39:57,090 --> 00:39:58,133
- Ayúdeme, por favor.

389
00:39:58,341 --> 00:39:59,968
- Cálmese.
- Abra la puerta.

390
00:40:00,552 --> 00:40:01,469
- ¿Hay algún problema?

391
00:40:01,678 --> 00:40:03,721
- Tengo que entrar...
- Usted ha venido hoy.

392
00:40:05,348 --> 00:40:07,100
- Comprendo que
estén trastornados,

393
00:40:07,308 --> 00:40:08,935
pero sólo está el conserje
a esta hora.

394
00:40:09,185 --> 00:40:11,771
Lo mejor para usted
es volver mañana.

395
00:40:12,438 --> 00:40:14,482
Alguien será capaz
de ayudarles.

396
00:40:19,195 --> 00:40:20,196
-¡Ayúdele!

397
00:40:21,197 --> 00:40:22,240
¡Haga algo!

398
00:40:22,448 --> 00:40:23,658
¡Llame refuerzos!

399
00:40:23,908 --> 00:40:25,368
- Dios mio, está vivo.

400
00:40:25,577 --> 00:40:26,453
- ¿Kevin Archer?

401
00:40:36,087 --> 00:40:37,547
- Vengo del hospital.

402
00:40:37,714 --> 00:40:39,799
Decían que estaba muerto,
pero era falso.

403
00:40:41,217 --> 00:40:42,427
- ¡No me jodas!

404
00:40:42,760 --> 00:40:44,137
- No, lo juro.

405
00:40:44,345 --> 00:40:45,805
Kevin está vivo.

406
00:40:46,848 --> 00:40:47,724
- ¿Vivo?

407
00:40:48,850 --> 00:40:49,642
¿Cómo?

408
00:40:49,976 --> 00:40:52,353
- El doctor dijo que su corazón
había vuelto a latir.

409
00:40:53,104 --> 00:40:54,731
Está en cuidados intensivos.

410
00:40:54,898 --> 00:40:56,608
- ¿Estás seguro que no lo has soñado?

411
00:40:56,983 --> 00:40:58,526
- No, es real.

412
00:40:58,943 --> 00:41:00,487
- Esto sería un milagro.

413
00:41:00,737 --> 00:41:01,821
- Es un milagro.

414
00:41:03,114 --> 00:41:05,283
Me desperté y…

415
00:41:06,868 --> 00:41:08,912
vi a esos dos niños
en mi habitación.

416
00:41:10,830 --> 00:41:13,750
No sé ni quién eran,
ni cómo llegaron allí,

417
00:41:14,167 --> 00:41:16,085
cuando encendí la luz,
habían desaparecido.

418
00:41:18,004 --> 00:41:19,923
Sé que esto desafia
toda lógica,

419
00:41:20,131 --> 00:41:22,050
pero sé lo que vi.

420
00:41:22,717 --> 00:41:24,093
Debemos ir a ver a Kevin.

421
00:41:24,302 --> 00:41:25,678
- Las visitas han terminado,

422
00:41:25,845 --> 00:41:27,889
no nos dejarán entrar
antes de mañana.

423
00:41:52,664 --> 00:41:53,456
- Sí,

424
00:41:54,833 --> 00:41:55,959
Es verdad.

425
00:41:58,378 --> 00:42:00,213
Estás vivo.

426
00:42:01,631 --> 00:42:02,423
- ¿Qué?

427
00:42:04,843 --> 00:42:06,219
- No hables.

428
00:42:08,096 --> 00:42:10,348
Debes comprender que
nos liberamos mutuamente.

429
00:42:12,267 --> 00:42:13,268
- ¿Qué?

430
00:42:13,518 --> 00:42:14,686
¿De qué hablas?

431
00:42:14,894 --> 00:42:16,896
- Te estaré eternamente
agradecido.

432
00:42:17,897 --> 00:42:19,107
- Escucha, tío,

433
00:42:19,858 --> 00:42:21,401
Si te estás imaginando...

434
00:42:22,902 --> 00:42:24,362
- ¿No te acuerdas?

435
00:42:24,654 --> 00:42:25,655
- ¿Acordarme?

436
00:42:26,739 --> 00:42:28,783
- La última cosa,
es que estaba en la playa.

437
00:42:29,993 --> 00:42:30,994
- ¿Y después?

438
00:42:32,787 --> 00:42:34,330
- Me desperté aquí.

439
00:42:36,458 --> 00:42:37,667
- Tu muñeca,

440
00:42:38,418 --> 00:42:39,878
¿cómo te la cortaste?

441
00:42:40,503 --> 00:42:41,629
- Con un cristal...

442
00:42:42,589 --> 00:42:44,132
Una botella rota.

443
00:42:44,466 --> 00:42:46,676
¿Qué son todas estas preguntas?
¿Quién eres tú?

444
00:42:46,885 --> 00:42:48,720
- ¿No sabes quién soy?

445
00:42:51,473 --> 00:42:52,932
¡Deberias saberlo!

446
00:42:54,684 --> 00:42:56,311
- ¿Qué hace aquí?

447
00:42:56,769 --> 00:42:58,313
- He entrado.

448
00:42:58,563 --> 00:43:01,232
- ¿Usted no sabe que
las visitas han terminado?

449
00:43:02,025 --> 00:43:03,943
- Eso no me concierne.

450
00:43:04,527 --> 00:43:06,362
- Por supuesto que sí.
¿Qué hace usted aquí?

451
00:43:08,281 --> 00:43:10,116
- Vine para llevármelo.

452
00:43:11,493 --> 00:43:12,952
- Espere, no le conozco.

453
00:43:13,161 --> 00:43:15,371
- Quiero estar seguro de que
recibe los mejores cuidados.

454
00:43:15,580 --> 00:43:17,832
- Salga de esta habitación
o llamaré a seguridad.

455
00:43:50,490 --> 00:43:51,950
- Los montones de cenizas…

456
00:43:52,575 --> 00:43:54,327
Juro que estaban ahí.

457
00:43:56,454 --> 00:43:58,706
- ¡Qué bobada! Si quieres mi opinión,
serían de un cigarro.

458
00:43:59,457 --> 00:44:01,417
¿Son estas las cenizas
de las que hablas?

459
00:44:01,668 --> 00:44:03,378
- Qué fuerte le ha dado.

460
00:44:05,630 --> 00:44:07,090
- Vayan a dormir, señoras,

461
00:44:07,298 --> 00:44:08,842
no las quiero aburrir.

462
00:44:09,050 --> 00:44:10,051
- Hasta luego.

463
00:44:14,264 --> 00:44:17,350
- Tú no sé, pero yo ya he tenido
bastante por esta noche.

464
00:44:17,600 --> 00:44:19,686
- Estoy acostumbrada
a que Van sea rara,

465
00:44:19,894 --> 00:44:21,354
pero si Toby se pone también...

466
00:44:21,563 --> 00:44:22,939
- Que se apañen juntos.

467
00:44:23,148 --> 00:44:26,025
- Sabemos que le pasó
algo a Kevin en la bodega.

468
00:44:26,985 --> 00:44:29,362
Alguna cosa
que no podemos explicar.

469
00:44:31,781 --> 00:44:33,324
Empecemos por ahí.

470
00:44:33,658 --> 00:44:35,702
Debemos explorar
cada centímetro.

471
00:45:08,067 --> 00:45:10,028
- ¿Cómo está tu precioso Kevin?

472
00:45:10,570 --> 00:45:12,238
Vivo y con buena salud,
supongo.

473
00:45:12,447 --> 00:45:13,406
- Por supuesto.

474
00:45:13,615 --> 00:45:15,742
Un beso es un potente antídoto
contra tu…

475
00:45:16,409 --> 00:45:17,535
brujería.

476
00:45:18,912 --> 00:45:20,872
- Pero, no se acuerda más de ti.

477
00:45:21,539 --> 00:45:24,000
Un beso no hará nada,
puedo garantizartelo.

478
00:45:24,667 --> 00:45:26,211
- ¿Qué le has hecho?

479
00:45:27,879 --> 00:45:28,713
Dímelo o...

480
00:45:28,922 --> 00:45:29,923
- ¿O qué?

481
00:45:30,215 --> 00:45:33,510
- Voy a aplastar tu cráneo contra
las paredes donde me encadenaste.

482
00:45:34,594 --> 00:45:36,346
- Me encanta cuando me amenazas.

483
00:45:36,554 --> 00:45:38,181
- ¡Dime qué es lo que has hecho!

484
00:45:39,599 --> 00:45:41,392
- Tú no me conoces bien, ¿verdad?

485
00:45:43,019 --> 00:45:45,480
La muerte de Kevin sería algo demasiado…

486
00:45:46,147 --> 00:45:47,232
definitivo.

487
00:45:47,899 --> 00:45:49,943
No habría una
agonía prolongada.

488
00:45:52,904 --> 00:45:54,989
- ¿Pero por qué
no se acuerda?

489
00:45:55,198 --> 00:45:58,910
- El haberle devuelto a la vida
no restauró tu influencia sobre él.

490
00:46:00,328 --> 00:46:02,038
Muy al contrario...

491
00:46:02,413 --> 00:46:04,457
Continuarás amándole,

492
00:46:04,791 --> 00:46:06,835
a desear a aquel que te ha liberado.

493
00:46:08,962 --> 00:46:11,422
Pero, no le tendrás jamás.

494
00:46:12,715 --> 00:46:14,092
- Encontraré un medio.

495
00:46:14,300 --> 00:46:17,137
- Yo soy la única
a quien podrás amar, Ambrosius

496
00:46:17,971 --> 00:46:19,264
Acéptalo.

497
00:46:26,187 --> 00:46:27,313
-¿Has oído?

498
00:46:39,659 --> 00:46:40,660
- Mierda.

499
00:46:41,744 --> 00:46:43,204
- Hay muchedumbre, aquí.

500
00:46:43,830 --> 00:46:45,665
- Búscate otro lugar
para tus golpes.

501
00:46:46,332 --> 00:46:47,792
- ¿Por qué?
Nosotros llegamos primero.

502
00:46:48,001 --> 00:46:49,711
- Te voy a patear el culo
si no te mueves.

503
00:46:49,961 --> 00:46:52,422
- Lo que pasaes que estás celoso
porque tú no tienes mi culo.

504
00:46:52,881 --> 00:46:54,090
- Cállate, Cory.

505
00:46:54,466 --> 00:46:55,091
Vete.

506
00:46:55,300 --> 00:46:57,010
- Podríais decir
"por favor".

507
00:46:58,011 --> 00:46:59,220
<i>- Por favor.</i>

508
00:46:59,971 --> 00:47:00,972
- Vámonos.

509
00:47:15,403 --> 00:47:17,030
- Aquí es donde tenemos que ir.

510
00:47:19,491 --> 00:47:21,409
- No hay llave para abrirlo.

511
00:47:21,868 --> 00:47:24,537
- Está viejo y oxidado,
se debería poder forzar.

512
00:47:24,704 --> 00:47:26,623
Tiene que haber algo que podamos usar.

513
00:47:33,963 --> 00:47:35,173
- Visitantes…

514
00:47:35,548 --> 00:47:36,674
- No te encontrarán.

515
00:47:36,883 --> 00:47:39,260
Aunque deba matar
hasta el último.

516
00:47:39,511 --> 00:47:40,887
- No estés tan seguro,

517
00:47:41,054 --> 00:47:44,265
el poder de la curiosidad humana
les conducirá hasta mi.

518
00:47:45,642 --> 00:47:47,811
Podré estar en casa
para la cena.

519
00:47:50,021 --> 00:47:52,190
- Dejame gozar de tu desesperación.

520
00:47:53,900 --> 00:47:55,610
- Qué grandes palabras.

521
00:47:55,860 --> 00:47:58,112
- Qué valentía
por parte de un hombre

522
00:47:58,696 --> 00:48:00,740
quién no es
un hombre de verdad.

523
00:48:04,661 --> 00:48:06,204
- El primero en morir será...

524
00:48:07,997 --> 00:48:08,790
¡Toby!

525
00:48:09,874 --> 00:48:11,334
- Por supuesto que será él.

526
00:48:11,543 --> 00:48:13,086
Aquel que ama Kevin.

527
00:48:16,965 --> 00:48:19,634
¿Crees de verdad que matándolo,

528
00:48:20,093 --> 00:48:22,137
el amor de Kevin te será transferido?.

529
00:48:23,721 --> 00:48:24,639
¡Jamas!

530
00:48:34,566 --> 00:48:36,192
- Iremos a ver a Kevin mañana,

531
00:48:36,442 --> 00:48:37,986
en cuanto nos dejen.

532
00:48:38,236 --> 00:48:39,696
Te sentirás mejor.

533
00:48:40,530 --> 00:48:41,823
- Sí, un poco mejor.

534
00:48:43,741 --> 00:48:46,035
- Si te sientes capaz,
podríamos ir a

535
00:48:46,244 --> 00:48:47,704
la Sociedad Histórica.

536
00:48:48,121 --> 00:48:49,789
Podríamos descubrir
algo nuevo

537
00:48:49,998 --> 00:48:51,207
sobre este lugar.

538
00:48:53,334 --> 00:48:54,794
- No quiero permanecer más aquí.

539
00:48:55,837 --> 00:48:57,046
No de momento.

540
00:49:04,512 --> 00:49:05,763
- Se van.

541
00:49:06,347 --> 00:49:07,348
- Regresarán.

542
00:49:08,308 --> 00:49:09,851
- No estés tan segura.

543
00:49:10,101 --> 00:49:13,313
- ¿Crees de verdad ser capaz
de controlar los poderes de Tresum?

544
00:49:13,521 --> 00:49:15,315
- Sé todo lo que necesito saber.

545
00:49:15,523 --> 00:49:16,983
- Que te lo has creido.

546
00:49:18,526 --> 00:49:19,736
Libérame.

547
00:49:20,612 --> 00:49:22,780
Y te enseñaré todo
lo que debes saber.

548
00:49:23,865 --> 00:49:25,700
- Sé más de lo que crees.

549
00:49:27,285 --> 00:49:30,330
Pudiste tenerme encadenado aquí
durante 200 años,

550
00:49:30,538 --> 00:49:32,665
pero mi cerebro no estaba muerto.

551
00:49:33,124 --> 00:49:36,211
Como un ciego desarrolla
un sentido del tacto acerado,

552
00:49:36,795 --> 00:49:38,087
desarrollé

553
00:49:38,880 --> 00:49:40,340
un sexto sentido.

554
00:49:42,008 --> 00:49:43,092
- ¿Es decir?

555
00:49:44,177 --> 00:49:46,846
- Una percepción extrasensorial
para la mística.

556
00:49:47,430 --> 00:49:48,890
Los poderes de Tresum.

557
00:49:49,516 --> 00:49:51,851
Los poderes que pensabas
que estaban fuera de mi alcance.

558
00:49:52,644 --> 00:49:54,479
- Dime lo que sabes.

559
00:49:56,606 --> 00:49:58,650
- No habrá ni beso,
ni confesión.

560
00:49:59,818 --> 00:50:01,277
Sobre todo para ti.

561
00:50:02,362 --> 00:50:04,030
- ¡Si me abandonas ahora,

562
00:50:04,239 --> 00:50:05,949
levantaré el mar

563
00:50:06,115 --> 00:50:08,660
para sumergir esta isla
y a todos los que están en ella!

564
00:50:08,910 --> 00:50:11,496
¡Provocaré la colisión
del Sol y de la Luna!

565
00:50:13,498 --> 00:50:15,291
- Buenas noches, Grace.

566
00:50:15,792 --> 00:50:17,168
Nos veremos en...

567
00:50:17,377 --> 00:50:18,670
200 años.

568
00:50:21,339 --> 00:50:22,549
- Estás condenado.

569
00:50:23,299 --> 00:50:24,509
¡Estás condenado!

570
00:50:26,344 --> 00:50:27,554
¡Condenado al infierno!

571
00:50:29,264 --> 00:50:31,099
¡Poderes, manifestaos!

572
00:50:31,766 --> 00:50:33,601
¡Poderes, manifestaos
por favor!

573
00:50:52,495 --> 00:50:53,705
- Me acordé.

574
00:50:54,706 --> 00:50:55,707
Un beso.

575
00:50:56,791 --> 00:50:58,626
Tu deseo para mi,

576
00:50:58,960 --> 00:51:00,587
y mi deseo para ti.

577
00:51:02,422 --> 00:51:03,882
Pero, cuando te vi...

578
00:51:04,924 --> 00:51:06,634
Una pequeña amnesia,

579
00:51:07,218 --> 00:51:08,511
es un poco raro,

580
00:51:10,638 --> 00:51:12,474
pero me siento mejor ahora.

581
00:51:14,392 --> 00:51:16,227
- ¿Cómo has salido del hospital?

582
00:51:17,520 --> 00:51:18,646
- Como tú,

583
00:51:19,606 --> 00:51:20,815
caminando.

584
00:51:22,650 --> 00:51:24,110
- ¿Alguien te ha visto?

585
00:51:25,153 --> 00:51:26,779
- No, por supuesto que no.

586
00:51:28,907 --> 00:51:30,700
Pero, eso no tiene importancia,

587
00:51:31,743 --> 00:51:33,286
estoy aquí ahora.

588
00:51:34,871 --> 00:51:36,706
- ¿Cómo has sabido dónde encontrarme?

589
00:51:37,373 --> 00:51:39,751
- Me sentí atraído
por este lugar,

590
00:51:39,959 --> 00:51:41,920
donde nos encontramos
por primera vez.

591
00:51:42,462 --> 00:51:43,671
Aquí.

592
00:51:49,135 --> 00:51:50,136
- ¿Y Toby?

593
00:51:54,349 --> 00:51:55,558
- No más preguntas.

594
00:52:00,104 --> 00:52:01,314
Abrázame,

595
00:52:03,441 --> 00:52:04,651
para siempre.

596
00:52:23,044 --> 00:52:25,380
¡Jamás te liberarás de mi!

597
00:53:08,173 --> 00:53:09,799
- Métete.
Está caliente.

598
00:54:29,170 --> 00:54:30,713
<i>- El primero en morir será...</i>

599
00:54:31,256 --> 00:54:32,048
<i>Toby.</i>

600
00:54:43,768 --> 00:54:45,562
<i>- ¿Crees de verdad que matándole,</i>

601
00:54:45,770 --> 00:54:48,857
<i>el amor de Kevin te será transferido?</i>

602
00:55:01,286 --> 00:55:02,328
- Marchaos.

603
00:55:02,537 --> 00:55:03,913
No os puedo ayudar.

604
00:55:04,122 --> 00:55:05,373
- Es demasiado tarde para nosotros.

605
00:55:05,582 --> 00:55:07,834
El 17 de septiembre  de 1954.

606
00:55:08,084 --> 00:55:09,461
- He dicho: ¡Marchaos!

607
00:55:09,961 --> 00:55:11,588
No quiero escucharos.

608
00:55:11,754 --> 00:55:13,381
- Todo lo que sentí,
fueron las llamas.

609
00:55:14,466 --> 00:55:16,176
Todo lo que oí fue,
"¡Stephen!"

610
00:55:17,177 --> 00:55:18,720
Miré a través de las llamas,

611
00:55:18,928 --> 00:55:21,097
y la cara de mi hermana
había desaparecido.

612
00:55:21,347 --> 00:55:22,432
- ¿Por qué?

613
00:55:22,807 --> 00:55:23,808
- Porque

614
00:55:24,142 --> 00:55:25,268
tú estabas ahí.

615
00:55:26,436 --> 00:55:29,105
- Estuve encarcelado por un sortilegio
para toda la eternidad.

616
00:55:29,355 --> 00:55:31,608
Debía probar
mi voluntad de supervivencia.

617
00:55:32,692 --> 00:55:35,069
Volved a vuestras tumbas
para encontrar la paz.

618
00:55:36,154 --> 00:55:37,197
- No podemos,

619
00:55:37,405 --> 00:55:38,781
mientras estés vivo,

620
00:55:38,948 --> 00:55:40,408
mientras continúes destruyendo.

621
00:55:40,742 --> 00:55:42,577
Destruirás otra vida.

622
00:55:43,453 --> 00:55:44,454
- Debo hacerlo.

623
00:55:44,704 --> 00:55:45,789
- Pero, vacilas.

624
00:55:46,372 --> 00:55:48,541
Sabes que
no puedes matar a alguien

625
00:55:48,750 --> 00:55:50,543
sin matar una parte de ti mismo.

626
00:55:50,752 --> 00:55:53,296
Aún hay algo bueno en ti.
Corrígete.

627
00:55:53,671 --> 00:55:56,132
Tresum es el mal que,
pronto, te destruirá.

628
00:55:56,591 --> 00:55:58,635
¿La verdad te da miedo, Ambrosius?

629
00:56:02,847 --> 00:56:04,891
- Volved a vuestras tumbas.

630
00:56:05,141 --> 00:56:06,059
- ¿Y si no?

631
00:56:06,267 --> 00:56:08,228
- Las llamas consumirán vuestras almas

632
00:56:08,770 --> 00:56:09,896
toda la eternidad.

633
00:56:10,146 --> 00:56:12,398
<i>- La luna y el agua,
la luna y el agua...</i>

634
00:57:26,055 --> 00:57:27,974
- ¿Quieres unirte a nosotras?

635
00:57:34,189 --> 00:57:35,315
- ¿Me echaste de menos?

636
00:57:35,523 --> 00:57:36,983
¿De torturarte más?

637
00:57:38,151 --> 00:57:41,321
Sabía que pronto,
volverías de nuevo a arrastrarte ante mi.

638
00:57:41,988 --> 00:57:43,198
- Sueñas.

639
00:57:44,616 --> 00:57:45,825
- Tómame.

640
00:57:47,035 --> 00:57:48,328
¿Un pequeño besito?

641
00:57:48,578 --> 00:57:50,413
Para revivir los viejos tiempos.

642
00:57:51,206 --> 00:57:52,665
- Me pones enfermo.

643
00:58:01,007 --> 00:58:02,217
- Hasta luego.

644
00:58:07,889 --> 00:58:09,098
- Oye, mira por dónde vas.

645
00:58:11,434 --> 00:58:12,435
Te conozco.

646
00:58:14,562 --> 00:58:15,939
Oye, cálmate un poco, tío.

647
00:58:16,856 --> 00:58:18,066
Desencájate.

648
00:58:19,901 --> 00:58:20,944
- En otra ocasión.

649
00:58:21,152 --> 00:58:22,862
¿Cuándo me conociste?

650
00:58:23,446 --> 00:58:24,531
- Cuando estuviste...

651
00:58:26,449 --> 00:58:27,617
en la fiesta.

652
00:58:27,826 --> 00:58:28,827
¿Cory?

653
00:58:29,285 --> 00:58:30,995
Y tú tienes un nombre extraño...

654
00:58:31,496 --> 00:58:32,372
- Ambrosius.

655
00:58:34,207 --> 00:58:35,416
Ambrosius Vallin.

656
00:58:36,167 --> 00:58:37,544
- Quieto.

657
00:58:38,044 --> 00:58:39,045
- ¿Una nochecita difícil?

658
00:58:39,295 --> 00:58:41,464
¿Te vas de Dante
a las 2 de la madrugada?

659
00:58:41,714 --> 00:58:44,217
- Se me presentó un problema
y tuve que venir a solucionarlo.

660
00:58:44,425 --> 00:58:45,426
- Comprendo.

661
00:58:45,760 --> 00:58:47,387
- Iba a dar un gran paso…

662
00:58:47,637 --> 00:58:50,557
más bien medio en la bodega,
pero se torció.

663
00:58:51,599 --> 00:58:53,393
- ¿Con quién estás esta noche?

664
00:58:53,601 --> 00:58:55,228
- Prefiero no decir nada.

665
00:58:55,979 --> 00:58:57,730
- Ya, no es asunto mio.

666
00:58:58,898 --> 00:58:59,899
¿Estás bien?

667
00:59:00,775 --> 00:59:01,985
- No, no estoy bien.

668
00:59:02,861 --> 00:59:04,487
- ¿Cuál es el problema?
¿Te puedo ayudar?

669
00:59:06,406 --> 00:59:08,575
- Sí, puede ser que puedas.

670
00:59:09,033 --> 00:59:09,909
- Te escucho.

671
00:59:10,577 --> 00:59:13,163
- Estoy enamorado de un chico
que ni siquiera sabe que existo.

672
00:59:13,621 --> 00:59:15,874
Pensaba pasar la eternidad
con él, pero…

673
00:59:16,833 --> 00:59:18,376
Él ama a otro.

674
00:59:18,710 --> 00:59:20,545
- Te compadezco, tío, pero

675
00:59:21,546 --> 00:59:23,006
mejor déjalo estar.

676
00:59:23,214 --> 00:59:25,049
Quizás no debería pasar.

677
00:59:27,886 --> 00:59:29,429
Estás muy tenso.

678
00:59:29,596 --> 00:59:30,847
Deja que me ocupe de eso.

679
00:59:31,055 --> 00:59:32,265
Te voy a...

680
00:59:36,769 --> 00:59:37,770
- En mi casa.

681
01:00:00,043 --> 01:00:01,669
- No puedes entrar ahí.

682
01:00:02,420 --> 01:00:03,421
- ¿No?

683
01:00:22,774 --> 01:00:23,900
- Esto es genial, tío.

684
01:00:24,108 --> 01:00:26,778
Hay una atmósfera
siniestra y terrorífica.

685
01:00:28,488 --> 01:00:30,240
¿Te va el sado-maso?

686
01:00:32,867 --> 01:00:34,244
Menuda cama.

687
01:00:35,161 --> 01:00:37,831
- Nadie, bajo ninguna circunstancia
debe saber nada de este lugar.

688
01:00:38,915 --> 01:00:41,167
-Debes jurar que jamás
lo dirás.

689
01:00:42,877 --> 01:00:44,129
- Por supuesto.

690
01:00:44,379 --> 01:00:45,672
- Siéntate.

691
01:01:05,024 --> 01:01:06,568
- ¿Una cuento para dormirme?

692
01:01:07,527 --> 01:01:08,528
- No exactamente.

693
01:01:08,987 --> 01:01:12,574
No es precisamente un libro
de los Hermanos Grimm.

694
01:01:20,248 --> 01:01:21,708
Es el Libro de Tresum.

695
01:01:33,261 --> 01:01:34,429
- ¿Qué pasa contigo?

696
01:01:34,637 --> 01:01:36,556
- Necesito un sirviente
que me obedezca.

697
01:01:37,348 --> 01:01:38,975
Resistes,

698
01:01:39,350 --> 01:01:40,977
te lo desaconsejo.

699
01:01:41,936 --> 01:01:44,314
Llamo
a los poderes de Tresum.

700
01:01:47,567 --> 01:01:49,110
- Esto no está pasando.

701
01:01:49,360 --> 01:01:50,904
- Escúchame bien.

702
01:01:54,866 --> 01:01:56,910
Estuve ausente mucho tiempo,

703
01:01:58,411 --> 01:02:00,997
165 años encadenado,

704
01:02:01,664 --> 01:02:03,500
incapaz de ver
la luz del día,

705
01:02:03,750 --> 01:02:05,794
incapaz de vivir
como los simples mortales.

706
01:02:06,753 --> 01:02:08,963
A pesar de mis cadenas,
aprendí a canalizar

707
01:02:09,172 --> 01:02:11,424
la energía mística y a utilizarla.

708
01:02:12,091 --> 01:02:14,219
Controlé los poderes
de los que tenía necesidad.

709
01:02:17,096 --> 01:02:19,140
Resiste, y por eso,

710
01:02:20,225 --> 01:02:21,684
se te castigará.

711
01:03:22,370 --> 01:03:23,371
- ¡Buen Dios!

712
01:03:47,061 --> 01:03:48,229
Cálmate, tio.

713
01:03:48,438 --> 01:03:49,689
Estás paranoico.

714
01:03:49,898 --> 01:03:51,733
Era mala hierba.

715
01:03:52,609 --> 01:03:54,444
Empiezo a tener los enganches.

716
01:03:56,988 --> 01:03:58,531
- Tuviste tu oportunidad.

717
01:03:58,740 --> 01:04:00,366
Tengo de qué alimentarte.

718
01:04:34,609 --> 01:04:36,778
Bebe de esto.

719
01:05:47,390 --> 01:05:48,766
- Esto es muy surrealista, tío.

720
01:05:50,018 --> 01:05:50,810
- Gracias.

721
01:05:51,060 --> 01:05:53,188
Siento el no haberte creido.

722
01:05:53,646 --> 01:05:55,690
Creía que tenías
un mal viaje.

723
01:05:56,149 --> 01:05:58,318
- ¿Tú me has visto tomar
nada alguna vez?

724
01:05:59,068 --> 01:06:00,862
- ¿Tienes noticias del hospital?

725
01:06:01,070 --> 01:06:02,989
- Acabo de hablar con el médico.

726
01:06:03,656 --> 01:06:04,908
Kevin está bien,

727
01:06:05,116 --> 01:06:07,368
pero no podremos
verlo hasta esta noche.

728
01:06:08,036 --> 01:06:09,412
- Voy contigo.

729
01:06:09,746 --> 01:06:11,372
- Es difícil de creer.

730
01:06:12,540 --> 01:06:14,709
Tengo la impresión de que
voy a despertarme y

731
01:06:14,918 --> 01:06:16,294
darme cuenta de que era un sueño.

732
01:06:16,503 --> 01:06:18,338
- ¿Por qué no te dejan verle?

733
01:06:18,922 --> 01:06:23,051
- El médico cree que Kevin estaba
en estado catatónico.

734
01:06:23,927 --> 01:06:26,012
Y cuando despertó,
estaba en estado de shock.

735
01:06:26,221 --> 01:06:28,681
Prefieren esperar a esta noche
para las visitas.

736
01:06:29,224 --> 01:06:31,267
- Verle te sentará bien.

737
01:06:31,935 --> 01:06:34,312
¿Quieres ir hoy
a la Sociedad Histórica?

738
01:06:34,646 --> 01:06:36,356
- Es una buena idea,

739
01:06:36,523 --> 01:06:37,982
así pasaremos el tiempo.

740
01:06:46,115 --> 01:06:47,325
- Después de ti.

741
01:06:49,869 --> 01:06:51,830
- ¿Crees que vamos a encontrar
algo aquí?

742
01:06:52,080 --> 01:06:53,706
- Tengo un presentimiento.

743
01:06:56,251 --> 01:06:58,128
- ¿Cuánto tiempo
trabajaste aquí?

744
01:06:58,336 --> 01:06:59,337
- Casi un año.

745
01:06:59,587 --> 01:07:01,422
Olivia llegó hace poco.

746
01:07:03,550 --> 01:07:04,759
<i>"Cerrado"</i>

747
01:07:05,426 --> 01:07:06,886
- Parece que no está aquí, Van.
- Sí que está,

748
01:07:07,095 --> 01:07:08,721
siempre se olvida la llave.

749
01:07:09,597 --> 01:07:11,141
Son las 9 h. pasadas.

750
01:07:18,356 --> 01:07:19,899
<i>Hola, soy Olivia Baker.</i>

751
01:07:20,108 --> 01:07:22,777
<i>Deje su mensaje
después de la señal.</i>

752
01:07:23,987 --> 01:07:24,821
<i>- Soy Van.</i>

753
01:07:25,029 --> 01:07:27,282
Debes estar en camino,
llámame.

754
01:07:29,075 --> 01:07:31,453
Puede que tenga mi vieja llave.

755
01:07:32,537 --> 01:07:34,164
Es azul y dorada.

756
01:07:35,248 --> 01:07:36,624
Puede que no,

757
01:07:36,791 --> 01:07:38,168
debí devolverla.

758
01:07:39,002 --> 01:07:40,753
Lo siento por todo esto...

759
01:07:41,004 --> 01:07:43,047
- Espero que todo
esto valga la pena.

760
01:08:15,705 --> 01:08:17,332
- ¿Qué haces aquí?

761
01:08:19,876 --> 01:08:21,586
- Estás hecho un asco.

762
01:08:22,378 --> 01:08:24,214
- Tú tampoco tienes mejor pinta.

763
01:08:26,674 --> 01:08:28,218
- ¿Ya estamos en Halloween?

764
01:08:28,968 --> 01:08:30,428
- Quería ver al Elegido.

765
01:08:31,679 --> 01:08:32,764
- ¿El Elegido?

766
01:08:33,431 --> 01:08:34,224
- ¿Qué?

767
01:08:34,682 --> 01:08:35,892
¿He dicho eso?

768
01:08:37,101 --> 01:08:38,895
- Los médicos dicen
que tuve mucha suerte.

769
01:08:39,145 --> 01:08:41,731
Que tengo una segunda oportunidad
y haré bien en aprovecharla.

770
01:08:43,566 --> 01:08:45,193
No veo la hora de largarme.

771
01:08:45,527 --> 01:08:46,569
- Sé paciente,

772
01:08:46,778 --> 01:08:47,904
él te esperará.

773
01:08:48,238 --> 01:08:50,073
<i>- Escucha mi voz y obedece.</i>

774
01:08:51,574 --> 01:08:54,160
- No tienes idea hasta qué punto
él te necesita.

775
01:08:55,954 --> 01:08:57,163
- Y yo le necesito a él.

776
01:09:00,333 --> 01:09:02,502
- ¿Puedo ser sincero contigo?
¿Puedo confiar en ti?

777
01:09:03,795 --> 01:09:05,505
- Sí, por supuesto.
¿Qué pasa?

778
01:09:05,755 --> 01:09:07,799
- No quiero entrometerme, pero...

779
01:09:09,843 --> 01:09:12,095
Te aprecio Kevin,
deberías saberlo.

780
01:09:14,097 --> 01:09:16,474
¿Qué sientes por Toby?
Honestamente.

781
01:09:18,268 --> 01:09:19,185
- Le amo.

782
01:09:20,562 --> 01:09:22,355
¿Qué siente él por ti?

783
01:09:24,232 --> 01:09:25,233
- Él me ama.

784
01:09:27,569 --> 01:09:29,028
- Antes de que tú llegaras,

785
01:09:29,237 --> 01:09:30,613
una semana antes,

786
01:09:30,780 --> 01:09:32,615
Toby comenzó a liarse
con un tío.

787
01:09:33,283 --> 01:09:35,535
Decía que fueron
juntos al colegio,

788
01:09:36,327 --> 01:09:38,204
pero ví al tío
salir de su habitación

789
01:09:38,413 --> 01:09:39,956
a las 3 de la madrugada.

790
01:09:41,958 --> 01:09:44,085
Creo que son más que eso.

791
01:09:44,461 --> 01:09:46,921
Quise dejarle a Toby
el beneficio de la duda.

792
01:09:47,255 --> 01:09:48,798
Podría ser inocente,

793
01:09:50,091 --> 01:09:50,884
pero

794
01:09:52,051 --> 01:09:54,053
llegó varias veces
acompañado.

795
01:09:54,262 --> 01:09:55,346
- ¿Lo dices en serio?

796
01:09:56,222 --> 01:09:57,849
- ¿Y cuando llegaste?

797
01:09:58,433 --> 01:09:59,809
Te tuve que atender.

798
01:09:59,976 --> 01:10:03,062
Toby podría haber ido
a buscarte al autobús.

799
01:10:04,481 --> 01:10:05,732
Lo siento tio,

800
01:10:05,940 --> 01:10:07,317
Eso sienta mal.

801
01:10:07,817 --> 01:10:09,444
- ¿Por qué me cuentas esto?

802
01:10:10,445 --> 01:10:12,363
- No quiero que te hagan daño.

803
01:10:14,073 --> 01:10:16,117
- Entonces, ¿me miente desde el principio?

804
01:10:19,412 --> 01:10:21,956
- Debo ir al trabajo,
son casi las 10.

805
01:10:22,415 --> 01:10:24,042
Lo siento mucho.

806
01:10:24,292 --> 01:10:25,668
- No hay problema.

807
01:10:25,877 --> 01:10:28,004
- Intentaré volver luego
durante mi descanso.

808
01:10:29,088 --> 01:10:30,465
- Llámame.
- Hasta luego.

809
01:10:38,389 --> 01:10:39,933
- Y tú, ¿has engañado a Toby?

810
01:10:42,352 --> 01:10:43,812
- ¡No! Habría podido,

811
01:10:45,063 --> 01:10:47,315
pero nunca lo he hecho.
Lo juro.

812
01:10:48,483 --> 01:10:49,943
- Olvídalo, te creo.

813
01:10:52,028 --> 01:10:53,238
¿Estás bien?

814
01:10:54,030 --> 01:10:55,865
- ¿Cómo te sentirías tú?

815
01:10:56,115 --> 01:10:57,992
- No quería decirte nada, pero...

816
01:10:58,201 --> 01:11:00,745
Te aprecio,
eres un buen tío.

817
01:11:01,830 --> 01:11:05,125
- No me puedo creer que haya podido
mentirme todo este tiempo.

818
01:11:09,462 --> 01:11:10,922
- Qué desastre.

819
01:11:13,633 --> 01:11:16,553
- Voy recoger mis cosas
y a dejar Dante definitivamente.

820
01:11:18,930 --> 01:11:20,974
- Si debo venir, se te castigará.

821
01:11:22,183 --> 01:11:24,102
- ¿No querrás dejar la isla?

822
01:11:25,103 --> 01:11:26,229
- Sí que quiero.

823
01:11:26,437 --> 01:11:27,981
Y voy a hacerlo.

824
01:11:28,231 --> 01:11:29,774
- Yo no lo haría.

825
01:11:30,608 --> 01:11:31,860
- ¿Por qué no?

826
01:11:32,068 --> 01:11:33,194
- Porque

827
01:11:33,444 --> 01:11:35,280
Toby sabrá que te lo he dicho.

828
01:11:37,615 --> 01:11:41,536
Estaría mal
si sabe que me chivé.

829
01:11:41,786 --> 01:11:43,496
- Pues no tendrías que haber dicho nada.

830
01:11:43,663 --> 01:11:45,290
- Lo he hecho por ti.

831
01:11:45,623 --> 01:11:48,209
No puedes irte de Dante,
eso no resolvería nada.

832
01:11:48,543 --> 01:11:50,086
No puedes huir.

833
01:11:51,171 --> 01:11:52,714
Elejiste venir aquí.

834
01:11:54,716 --> 01:11:56,259
- Pues a pesar de eso me voy.

835
01:11:56,718 --> 01:11:58,761
- En esta isla hay algo para ti, Kevin.

836
01:12:00,680 --> 01:12:02,140
Eres el Elegido.

837
01:12:05,268 --> 01:12:07,312
- ¿Por qué dices eso todo el tiempo?

838
01:12:08,271 --> 01:12:09,731
Lo has vuelto a decir.

839
01:12:10,148 --> 01:12:12,192
- ¿Decir qué?

840
01:12:34,255 --> 01:12:35,799
- El momento ha llegado.

841
01:12:36,341 --> 01:12:38,051
Oye mi voz y obedece.

842
01:12:49,687 --> 01:12:51,523
¿Cuánto rato llevas ahí?

843
01:12:52,482 --> 01:12:53,858
- Tienes una pinta horrible.

844
01:12:54,067 --> 01:12:55,610
¿Qué te ha pasado?

845
01:12:57,904 --> 01:12:59,697
- Me acosté tarde.

846
01:12:59,906 --> 01:13:01,533
- Pues deberías cuidarte.

847
01:13:02,283 --> 01:13:03,660
¿Va todo bien?

848
01:13:04,369 --> 01:13:05,745
- No me quejo.

849
01:13:06,996 --> 01:13:08,206
- ¿Estás seguro?

850
01:13:11,793 --> 01:13:12,794
- ¿Qué es esto?

851
01:13:13,253 --> 01:13:14,337
- Lo de siempre.

852
01:13:14,587 --> 01:13:16,631
Piña, zumo de naranja
y leche de coco.

853
01:13:17,632 --> 01:13:18,925
- Tengo que hablarte.

854
01:13:19,300 --> 01:13:21,219
- Muy bien, ¿sobre qué?

855
01:13:22,762 --> 01:13:24,305
- Es con respecto a Kevin.

856
01:13:25,140 --> 01:13:26,141
- ¿Va todo bien?

857
01:13:26,474 --> 01:13:27,684
- Él está bien.

858
01:13:33,982 --> 01:13:35,817
Esto va a ser más duro
de lo que pensaba.

859
01:13:39,946 --> 01:13:41,906
Kevin se ha liado con un tío en el hospital.

860
01:13:43,908 --> 01:13:44,909
- Ya, claro.

861
01:13:46,536 --> 01:13:48,163
Si intentas hacerte el gracioso,

862
01:13:48,496 --> 01:13:49,873
este es muy mal momento.

863
01:13:50,081 --> 01:13:51,624
- Lo juro.
- Olvídalo.

864
01:13:53,835 --> 01:13:56,796
- El chico con quien
me sorprendiste en la bodega,

865
01:13:57,046 --> 01:13:58,423
trabaja en el hospital.

866
01:13:58,840 --> 01:14:01,092
Dijo que se acostaba con
uno de los pacientes.

867
01:14:01,843 --> 01:14:03,678
Le pregunté con quien.

868
01:14:06,556 --> 01:14:08,391
Y dice que fué con Kevin.

869
01:14:12,896 --> 01:14:14,731
- Pues no ha podido ser con él.

870
01:14:15,523 --> 01:14:16,733
- Kevin Archer.

871
01:14:17,275 --> 01:14:19,235
¿Cuántos Kevin Archer hay
en el hospital?

872
01:14:19,694 --> 01:14:22,238
- Pues si lo ha hecho, eso es ilegal.

873
01:14:23,031 --> 01:14:25,074
Si lo que dices es cierto,
voy a llamar a la policía.

874
01:14:25,533 --> 01:14:26,993
Voy a hacer que lo arresten.

875
01:14:27,285 --> 01:14:29,329
Es simple, presento una denuncia.

876
01:14:30,622 --> 01:14:32,665
- Ha dicho que Kevin lo ha consentido.

877
01:14:33,541 --> 01:14:34,459
En realidad,

878
01:14:36,169 --> 01:14:38,087
ha dicho que Kevin dió
el primer paso.

879
01:14:43,259 --> 01:14:46,262
- No sé por qué,
pero no creo a ese tipo.

880
01:14:46,471 --> 01:14:48,014
- ¿Por qué se inventaria tal cosa?

881
01:14:48,473 --> 01:14:50,809
- Porque es un perdedor
al igual que todos tus tíos.

882
01:14:52,519 --> 01:14:54,562
- La primera noche cuando
Kevin llegó a Dante,

883
01:14:56,272 --> 01:14:58,483
¿recuerdas que debías trabajar?

884
01:14:58,691 --> 01:14:59,901
- ¿Y qué?

885
01:15:01,194 --> 01:15:03,238
- Me encontré con Kevin,
estaba muy excitado.

886
01:15:04,614 --> 01:15:06,366
No se separaba de mí.

887
01:15:07,450 --> 01:15:08,243
- ¿Y?

888
01:15:10,578 --> 01:15:12,205
- Tuve la oportunidad.

889
01:15:12,664 --> 01:15:14,707
- ¿Estás diciendo que te acostaste
con mi novio?

890
01:15:14,958 --> 01:15:15,750
- No,

891
01:15:16,501 --> 01:15:17,710
Él se acostó conmigo.

892
01:15:18,920 --> 01:15:20,797
- Mira, no tengo tiempo para esto.

893
01:15:21,005 --> 01:15:22,465
- Sal de mi vista.
- ¿No me crees?

894
01:15:22,674 --> 01:15:23,883
- ¡No!
- Es verdad.

895
01:15:24,134 --> 01:15:25,593
- Es mentira.
- Es verdad, ya verás.

896
01:15:26,010 --> 01:15:27,011
- Cállate.

897
01:15:27,762 --> 01:15:29,305
Estás en la mierda.

898
01:15:30,807 --> 01:15:32,016
No tienes ni idea.

899
01:15:33,309 --> 01:15:34,394
- Lárgate.

900
01:15:35,478 --> 01:15:36,479
¡Lárgate!

901
01:15:54,581 --> 01:15:56,624
- ¿Por qué no lo pensé antes?

902
01:16:15,101 --> 01:16:16,728
- Perdona Van, me he retrasado.

903
01:16:17,312 --> 01:16:18,855
<i>Mi coche está averiado.</i>

904
01:16:19,606 --> 01:16:21,649
No hace falta que te disculpes,
conseguí entrar.

905
01:16:22,317 --> 01:16:23,610
<i>No estaba cerrado.</i>

906
01:16:24,068 --> 01:16:25,069
- Eso es imposible.

907
01:16:25,445 --> 01:16:26,237
- Como te digo.

908
01:16:26,571 --> 01:16:27,530
<i>- Yo jamás</i>

909
01:16:27,739 --> 01:16:29,365
dejaría la oficina abierta.

910
01:16:29,908 --> 01:16:31,743
<i>Has tenido que utilizar tu llave.</i>

911
01:16:32,535 --> 01:16:34,245
- Te lo he dicho, No la tengo...

912
01:16:35,371 --> 01:16:37,332
<i>- Ya lo hemos hablado,
no devolviste tu llave,</i>

913
01:16:37,540 --> 01:16:38,917
<i>la tuviste siempre.</i>

914
01:16:39,125 --> 01:16:40,126
- Tienes razón.

915
01:16:41,002 --> 01:16:42,462
- Te lo dije.

916
01:16:43,505 --> 01:16:44,714
<i>- ¿Aún estás ahí?</i>

917
01:16:47,133 --> 01:16:48,343
Voy inmediatamente.

918
01:17:13,118 --> 01:17:14,577
<i>- ¡Es preciosa!</i>

919
01:17:38,351 --> 01:17:39,811
<i>- Notable, ¿verdad?</i>

920
01:17:40,436 --> 01:17:41,521
- El vestido, Madre.

921
01:17:43,439 --> 01:17:45,024
- Sin embargo, es extraordinario

922
01:17:45,233 --> 01:17:46,943
que hayan inventado
el estereotipo.

923
01:17:47,402 --> 01:17:49,112
Igual que ellos progresan
con la tecnología,

924
01:17:49,279 --> 01:17:51,364
nosotras progresamos
con la brujería.

925
01:17:51,573 --> 01:17:53,533
Seremos siempre
superiores a ellos.

926
01:17:56,161 --> 01:17:57,954
¿Para qué querías verme?

927
01:17:58,788 --> 01:18:02,083
- Lamento no poder estar
presente en la cena.

928
01:18:02,750 --> 01:18:04,210
Ya tengo un compromiso.

929
01:18:06,296 --> 01:18:07,297
- Ya veo.

930
01:18:08,256 --> 01:18:10,300
- No puedes
impedirme que lo vea.

931
01:18:10,758 --> 01:18:12,552
- Conoces mis sentimientos,

932
01:18:12,760 --> 01:18:14,929
y aún así continúas
contradiciéndome.

933
01:18:15,138 --> 01:18:16,764
- Estoy enamorada de él!

934
01:18:17,223 --> 01:18:21,269
- Una mujer debe ser responsable
ante el matrimonio y la maternidad.

935
01:18:21,936 --> 01:18:24,606
- Soy mayor que Ambrosius
y soy totalmente responsable.

936
01:18:24,981 --> 01:18:27,901
- Pero tú no controlas aún
los poderes de Tresum.

937
01:18:29,360 --> 01:18:31,196
Y es solamente en ese momento
cuando podrás transferir

938
01:18:31,404 --> 01:18:33,364
estos poderes,
a las futuras generaciones.

939
01:18:33,907 --> 01:18:36,284
- No tenemos necesidad de fundar
una familia inmediatamente.

940
01:18:37,285 --> 01:18:39,621
- Un hombre joven y viril
en tu cama, todas las noches.

941
01:18:40,205 --> 01:18:43,291
Nadie puede controlar
lo que te hará.

942
01:18:45,084 --> 01:18:47,045
- Si Padre estuviese aquí,
habría dado su bendición.

943
01:18:47,253 --> 01:18:48,463
- Precisamente,

944
01:18:49,172 --> 01:18:51,508
es por eso que no está aquí.

945
01:18:54,594 --> 01:18:56,387
- Murió por la fiebre,

946
01:18:57,055 --> 01:18:58,598
tú me lo dijiste.

947
01:19:05,104 --> 01:19:06,731
<i>- Mi querida hija,</i>

948
01:19:07,482 --> 01:19:08,942
<i>papá está muy enfermo.</i>

949
01:19:09,150 --> 01:19:10,777
<i>Vuelve a tu habitación.</i>

950
01:19:13,863 --> 01:19:16,324
- La enfermedad no mató a mi padre,
¿no es así?

951
01:19:30,213 --> 01:19:33,091
- Una vez que una Priora de Tresum
habrá dado nacimiento a una niña,

952
01:19:34,926 --> 01:19:36,553
el padre será sacrificado.

953
01:19:39,722 --> 01:19:41,099
- Tú le mataste.

954
01:19:42,976 --> 01:19:45,228
- Porque las leyes de Tresum
lo ordenan.

955
01:19:48,481 --> 01:19:49,858
Lo hice por ti.

956
01:19:50,775 --> 01:19:52,402
Para aumentar tus poderes.

957
01:19:52,986 --> 01:19:55,363
Como todas las generaciones
de mujeres de Tresum llevan haciendo

958
01:19:55,572 --> 01:19:56,781
desde hace siglos.

959
01:19:57,574 --> 01:19:59,033
- ¿Qué estás diciendo?

960
01:19:59,951 --> 01:20:02,328
- Que es tu destino,
y todavia está

961
01:20:03,913 --> 01:20:05,540
por venir una Priora de Tresum,

962
01:20:06,833 --> 01:20:10,044
prorrogar nuestras tradiciones
gracias a tus poderes de bruja,

963
01:20:12,130 --> 01:20:14,090
más potentes aún que los míos.

964
01:20:14,466 --> 01:20:16,509
- ¿Pero por qué tuviste
que matar a mi padre?

965
01:20:18,219 --> 01:20:20,763
- ¿Por qué la viuda negra mata
al varón después de la cópula?

966
01:20:23,933 --> 01:20:26,519
¿Por qué la mantis religiosa
procede idénticamente?

967
01:20:26,978 --> 01:20:29,230
Es la sabiduría eterna
de la Naturaleza

968
01:20:29,772 --> 01:20:30,982
quien nos lo muestra.

969
01:20:32,484 --> 01:20:35,904
Es la ley de Tresum
que debe obedecerse.

970
01:20:39,991 --> 01:20:42,243
Sus poderes aumentan
con cada asesinato.

971
01:20:42,702 --> 01:20:44,913
Si comienzan un sacrificio,
pero no lo acaban,

972
01:20:45,121 --> 01:20:46,664
sus poderes se debilitan

973
01:20:46,998 --> 01:20:49,042
y se vuelven vulnerables.

974
01:20:56,883 --> 01:20:59,886
“Cuando una Priora se ha abierto
y se ha vuelto fértil,"

975
01:21:01,596 --> 01:21:04,557
“elegirá a un esposo
para su semilla,"

976
01:21:06,684 --> 01:21:09,145
“para que la Orden de las hijas
de Tresum prosperen."

977
01:21:11,189 --> 01:21:12,190
Pero,

978
01:21:14,317 --> 01:21:15,944
como la viuda negra,

979
01:21:17,445 --> 01:21:19,405
debes tomar la vida de tu marido,

980
01:21:19,614 --> 01:21:21,407
una vez el nacimiento ha ocurrido.

981
01:21:22,951 --> 01:21:24,911
Si no, los poderes de tu hija

982
01:21:25,245 --> 01:21:26,996
se debilitarán y desaparecerán.

983
01:21:27,247 --> 01:21:28,706
Debes obedecer.

984
01:21:31,626 --> 01:21:33,670
"El deber de la Priora

985
01:21:34,754 --> 01:21:36,589
es sacrificar a su esposo."

986
01:21:37,257 --> 01:21:38,800
“Ya que, sin ello,

987
01:21:39,425 --> 01:21:42,095
la degeneración de Tresum
es inevitable."

988
01:21:42,971 --> 01:21:44,597
No te debilites.

989
01:21:45,098 --> 01:21:47,851
Si no, tu vida no será más
que un calvario.

990
01:22:00,405 --> 01:22:02,866
- Encontré muchas
cosas interesantes.

991
01:22:03,241 --> 01:22:05,076
Tienes que venir aquí
en cuanto hayas terminado.

992
01:22:06,244 --> 01:22:07,787
- Llegaré en cuanto pueda.

993
01:22:08,037 --> 01:22:08,830
Hasta luego.

994
01:22:28,057 --> 01:22:28,850
- Lo siento.

995
01:22:29,934 --> 01:22:31,394
- No te oí entrar.

996
01:22:31,603 --> 01:22:32,896
- ¿Qué has encontrado?

997
01:22:34,189 --> 01:22:35,231
- Muchas cosas.

998
01:22:35,440 --> 01:22:36,566
Voy a mostrártelo.

999
01:22:41,821 --> 01:22:43,031
Toby, ven aqui.

1000
01:22:46,826 --> 01:22:47,994
"El libro de Tresum".

1001
01:22:52,248 --> 01:22:53,541
Toma, lee esto.

1002
01:22:54,292 --> 01:22:55,001
- Está bien.

1003
01:22:55,752 --> 01:22:58,213
- "Las sirenas de Tresum cantarán.

1004
01:22:59,297 --> 01:23:00,673
“Tresum te hará joven,

1005
01:23:01,216 --> 01:23:02,675
"Tresum te hará rico.

1006
01:23:02,967 --> 01:23:05,345
"Tresum te controlará
con mil cadenas.

1007
01:23:07,055 --> 01:23:09,224
“Tresum está lleno de magos,

1008
01:23:09,432 --> 01:23:11,059
“y Tresum está lleno de…"

1009
01:23:11,851 --> 01:23:12,852
- Brujas.

1010
01:23:14,145 --> 01:23:16,272
"Hay una villa
llamada Dante's Cove,"

1011
01:23:17,690 --> 01:23:19,692
"y allí, no debes ir."

1012
01:23:45,385 --> 01:23:47,137
- ¿Qué es esto?

1013
01:23:48,012 --> 01:23:50,056
- Hay otra cosa que
debemos saber.

1014
01:24:05,196 --> 01:24:06,656
Mira esto.

1015
01:24:06,990 --> 01:24:08,116
Los Vallin.

1016
01:24:08,324 --> 01:24:10,076
- ¿Quién és?
- No lo sé.

1017
01:24:11,161 --> 01:24:12,370
Aquí dice...

1018
01:24:12,745 --> 01:24:13,955
Una familia influyente

1019
01:24:14,914 --> 01:24:17,167
afectada por la tragedia y la muerte.

1020
01:24:18,585 --> 01:24:19,377
Escucha.

1021
01:24:19,627 --> 01:24:22,172
“Emily estaba abrumada por la muerte
de su esposo Bernard,"

1022
01:24:22,630 --> 01:24:24,799
"y blasfemaba a Tresum
por su muerte violenta."

1023
01:24:25,467 --> 01:24:27,093
"Su único hijo, Ambrosius,"

1024
01:24:27,552 --> 01:24:30,096
"desapareció misteriosamente en 1840."

1025
01:24:30,972 --> 01:24:33,641
“Emily supuso que
era aún la maldición"

1026
01:24:33,808 --> 01:24:35,101
"que pesaba sobre su familia".

1027
01:24:35,477 --> 01:24:37,937
- Su madre, Emily, lo buscará.

1028
01:24:38,271 --> 01:24:39,856
Planteará preguntas.

1029
01:24:40,064 --> 01:24:41,149
- Ambrosius

1030
01:24:42,233 --> 01:24:44,444
se marchó de Dante's Cove por
sus asuntos en Nueva York.

1031
01:24:44,652 --> 01:24:46,196
Todo el mundo lo creerá.

1032
01:24:47,780 --> 01:24:49,616
- Es la madre de Ambrosius,

1033
01:24:49,949 --> 01:24:50,867
Emily Vallin.

1034
01:24:51,826 --> 01:24:55,246
Su madre intentó decir
que lo habían sacrificado por Tresum,

1035
01:24:56,331 --> 01:24:57,874
pero la gente no la creyó.

1036
01:24:59,751 --> 01:25:01,836
- Yo vi a esta mujer
en Dante' s Cove.

1037
01:25:02,045 --> 01:25:04,088
Era esa vagabunda,
¿recuerdas?

1038
01:25:04,756 --> 01:25:07,634
- Rondaba en torno al edificio
cuando trabajaba aquí.

1039
01:25:08,426 --> 01:25:09,677
- Ella me dió un paquete.

1040
01:25:09,886 --> 01:25:12,180
Era una foto con
alguna cosa escrita en el dorso.

1041
01:25:12,388 --> 01:25:13,640
- ¿Y qué decía?

1042
01:25:13,848 --> 01:25:15,683
- Luz, tinieblas,

1043
01:25:16,059 --> 01:25:17,685
"Por todos los años…"

1044
01:25:19,395 --> 01:25:20,313
No me acuerdo.

1045
01:25:20,522 --> 01:25:21,731
- ¿Qué hiciste con ella?

1046
01:25:21,981 --> 01:25:23,149
- La tiré.

1047
01:25:23,358 --> 01:25:24,442
- ¿Dónde la tiraste?

1048
01:25:25,109 --> 01:25:26,903
En el callejón, detrás del centro.

1049
01:25:27,195 --> 01:25:28,738
- Debemos ir a buscarla.

1050
01:25:29,614 --> 01:25:32,367
- Deberíamos dar una vuelta aquí
para estar seguros de no dejarnos nada.

1051
01:25:53,054 --> 01:25:54,264
- ¿Qué ha sido eso?

1052
01:25:58,393 --> 01:26:00,103
- ¿Eres tú, Olivia?

1053
01:26:03,064 --> 01:26:05,233
Toby y yo estamos
detrás de los estantes.

1054
01:26:05,483 --> 01:26:07,026
- Voy a marcharme pronto,

1055
01:26:07,235 --> 01:26:08,611
en cuanto termine mi jornada.

1056
01:26:08,820 --> 01:26:12,532
Si tú y tu amigo pudieseis
terminar rápidamente.

1057
01:26:13,491 --> 01:26:14,617
- Casi hemos terminado.

1058
01:26:16,119 --> 01:26:19,038
- ¿Sabes esa vagabunda que
solía dormir en el callejón de atrás?

1059
01:26:24,127 --> 01:26:25,044
- Sí, ¿qué le pasa?

1060
01:26:25,295 --> 01:26:25,920
- Pues, está muerta.

1061
01:26:26,129 --> 01:26:27,964
Encontraron su cuerpo
en la playa.

1062
01:26:33,094 --> 01:26:34,220
La pobre.

1063
01:26:44,564 --> 01:26:45,815
- Acabo de verla.

1064
01:26:46,024 --> 01:26:46,941
- ¿A Olivia?

1065
01:26:47,484 --> 01:26:49,110
- No, la vagabunda.

1066
01:26:49,486 --> 01:26:50,945
En la sala principal.

1067
01:26:56,159 --> 01:26:57,994
Lo juro, acabo de verla.

1068
01:27:00,121 --> 01:27:01,956
- Olivia, ¿hay alguien contigo?

1069
01:27:07,420 --> 01:27:09,005
- Normalmente, puedo controlar esto,

1070
01:27:09,214 --> 01:27:11,049
pero ahora, me me están dando escalofríos.

1071
01:27:12,967 --> 01:27:14,427
- Vámonos de aquí.

1072
01:27:16,596 --> 01:27:18,431
- Debo llevar algo
con nosotros.

1073
01:27:18,890 --> 01:27:19,849
- ¿Qué?

1074
01:27:20,058 --> 01:27:21,601
- El Libro de Tresum.

1075
01:27:21,810 --> 01:27:24,187
- No te lo puedes llevar
como en una biblioteca.

1076
01:27:26,105 --> 01:27:28,149
- Lo meteré en mi bolso.

1077
01:27:39,869 --> 01:27:41,329
Nos vamos, Olivia.

1078
01:28:00,515 --> 01:28:01,766
- No es una coincidencia,

1079
01:28:01,975 --> 01:28:03,434
que esa anciana haya muerto,

1080
01:28:03,643 --> 01:28:06,396
precisamente cuando empezamos
a investigar este misterio.

1081
01:28:06,771 --> 01:28:08,731
- Debemos encontrar
eso que te dió.

1082
01:28:08,940 --> 01:28:10,567
- Está ahí.
- ¿Estás seguro?

1083
01:28:10,942 --> 01:28:11,860
- Genial.

1084
01:28:12,068 --> 01:28:13,695
- No te preocupes, voy a buscar.

1085
01:28:16,990 --> 01:28:18,449
Ahora nunca lo sabremos.

1086
01:28:18,741 --> 01:28:19,659
¡Mierda!

1087
01:28:22,287 --> 01:28:23,496
- ¿A quien llamas?

1088
01:28:23,872 --> 01:28:24,873
- Al hospital.

1089
01:28:27,500 --> 01:28:29,085
Siento  molestarle de nuevo.

1090
01:28:29,294 --> 01:28:31,129
Kevin Archer, ¿puede
recibir visitas?

1091
01:28:33,256 --> 01:28:34,466
De acuerdo, gracias.

1092
01:28:34,924 --> 01:28:36,134
Volveré a llamar más tarde.

1093
01:28:37,427 --> 01:28:39,262
- ¿Aún no podemos ir a verlo?

1094
01:28:40,430 --> 01:28:42,265
Tiene que haber algo que podamos hacer.

1095
01:28:42,640 --> 01:28:43,641
- Tienes razón.

1096
01:28:44,934 --> 01:28:46,144
Tenemos el libro.

1097
01:28:46,394 --> 01:28:48,771
Si Kevin está hechizado por Tresum,

1098
01:28:49,856 --> 01:28:51,608
tendríamos que ser capaces de invertirlo

1099
01:28:51,816 --> 01:28:53,526
con uno de estos encantamientos.

1100
01:28:54,736 --> 01:28:56,362
- ¿Tú lo crees de verdad?

1101
01:28:58,072 --> 01:29:00,325
- Después de todo lo que ha pasado,
¿tú no lo crees?

1102
01:29:02,035 --> 01:29:02,994
- Lo sé, lo sé...

1103
01:29:03,203 --> 01:29:04,746
Pero, ¿brujería?

1104
01:29:05,079 --> 01:29:06,915
Si es verdad, estás jugando con fuego.

1105
01:29:07,665 --> 01:29:09,918
Podríamos involuntariamente
empeorar las cosas.

1106
01:29:11,002 --> 01:29:12,837
- Las cosas no pueden
ponerse peores.

1107
01:29:13,087 --> 01:29:15,340
- Kevin está vivo.
No nos arriesguemos.

1108
01:29:15,715 --> 01:29:17,801
- Si Kevin está vivo y
con buena salud,

1109
01:29:18,009 --> 01:29:19,928
¿por qué no podemos ir a verle?

1110
01:29:20,178 --> 01:29:22,639
Aquí hay otras posibilidades
en las cuales no piensas.

1111
01:29:23,097 --> 01:29:25,683
- ¿Como qué?
¿Kevin será convertido en un vampiro?

1112
01:29:28,937 --> 01:29:30,897
- No sé
lo que le dió a Kevin.

1113
01:29:32,398 --> 01:29:34,275
Pero en caso de que lo olvidaras,

1114
01:29:34,484 --> 01:29:37,570
no es normal morir de verdad
y volver de nuevo a la vida.

1115
01:29:40,114 --> 01:29:41,741
¿Y si vuelve a pasar?

1116
01:29:41,991 --> 01:29:43,201
- Ni lo pienses siquiera.

1117
01:29:45,328 --> 01:29:47,038
- Entonces ¿cuál es el problema?

1118
01:29:47,413 --> 01:29:49,541
¿Esta súbita vacilación?
Le quieres, ¿no?

1119
01:29:51,459 --> 01:29:52,460
- Eso creo.

1120
01:29:54,587 --> 01:29:55,588
- ¿No estás seguro?

1121
01:29:59,300 --> 01:30:00,927
<i>- Te vi coquetear con Ryan.</i>

1122
01:30:02,011 --> 01:30:03,471
<i>- ¡El repartidor de pizza!</i>

1123
01:30:03,888 --> 01:30:05,807
<i>No me crees,
no confias en mi.</i>

1124
01:30:06,099 --> 01:30:07,308
<i>- ¿Te lo hiciste con él?</i>

1125
01:30:07,642 --> 01:30:08,351
<i>- No…</i>

1126
01:30:09,227 --> 01:30:10,270
<i>- ¿Cuándo? Dímelo.</i>

1127
01:30:10,478 --> 01:30:11,938
<i>- Para qué?
- Qué?</i>

1128
01:30:12,981 --> 01:30:13,982
<i>- Nosotros...</i>

1129
01:30:18,695 --> 01:30:20,947
- Toby, no me lo has dicho todo.

1130
01:30:25,368 --> 01:30:26,828
- Según Cory,

1131
01:30:27,370 --> 01:30:29,706
Kevin lo ha seducido
y se han acostado juntos.

1132
01:30:30,582 --> 01:30:31,291
- ¿Qué?

1133
01:30:32,459 --> 01:30:34,711
- Y Cory conoce a un tipo que
trabaja en el hospital,

1134
01:30:35,170 --> 01:30:37,338
dice que él también se acostó
con Kevin.

1135
01:30:37,797 --> 01:30:39,340
- ¿Y tú te crees esas coñadas?

1136
01:30:40,175 --> 01:30:41,217
- No quiero creerlo,

1137
01:30:41,426 --> 01:30:43,261
pero, ¿por qué Cory mentiría?

1138
01:30:44,137 --> 01:30:45,513
- Para darte por el culo,

1139
01:30:45,930 --> 01:30:47,223
Cory es un idiota.

1140
01:30:47,891 --> 01:30:49,267
- No estoy tan seguro,

1141
01:30:49,476 --> 01:30:50,935
Kevin habría podido llamarme,

1142
01:30:51,144 --> 01:30:52,437
pero no lo ha hecho.

1143
01:30:52,896 --> 01:30:53,897
<i>- Déjame solo.</i>

1144
01:30:54,898 --> 01:30:55,815
<i>¡Vete!</i>

1145
01:30:59,277 --> 01:31:01,821
- No sabes si intentó
llamar o si no puede.

1146
01:31:02,614 --> 01:31:05,700
Es por eso que debemos
ir a ver a Kevin.

1147
01:31:06,868 --> 01:31:07,660
Ahora.

1148
01:31:09,704 --> 01:31:10,705
- Tienes razón.

1149
01:31:10,955 --> 01:31:12,081
Vamos.

1150
01:31:47,033 --> 01:31:48,576
- Oficina de enfermeras.

1151
01:31:49,410 --> 01:31:50,870
¿En qué puedo ayudarle?

1152
01:32:04,342 --> 01:32:05,552
- Despierta.

1153
01:32:08,096 --> 01:32:09,055
- ¿Qué haceis aquí?

1154
01:32:09,264 --> 01:32:10,890
- Queríamos estar seguros
de que estabas bien.

1155
01:32:17,480 --> 01:32:19,607
- Tengo la impresión de haber sido
atropellado por un camion.

1156
01:32:19,899 --> 01:32:22,026
- No deberíamos estar aqui,
nos hemos colado.

1157
01:32:26,239 --> 01:32:27,448
- Gracias por venir, Van.

1158
01:32:29,784 --> 01:32:31,911
Tú, no es el momento.
¿vale?

1159
01:32:33,830 --> 01:32:35,457
- ¿Por qué?
¿Qué es lo que he hecho?

1160
01:32:36,249 --> 01:32:38,084
- Muchas cosas según Cory.

1161
01:32:38,751 --> 01:32:39,752
- ¡Qué basura!

1162
01:32:41,045 --> 01:32:43,173
Cory me dijo que te acostaste con él

1163
01:32:43,423 --> 01:32:44,966
y con otro tío del hospital.

1164
01:32:45,341 --> 01:32:46,342
- Eso no es verdad...

1165
01:32:47,010 --> 01:32:48,470
Esto es ridículo.

1166
01:32:49,095 --> 01:32:50,722
- Cory intenta separaros

1167
01:32:51,055 --> 01:32:53,099
- con esta sarta de mentiras.
- ¿Por qué haría él eso?

1168
01:32:54,934 --> 01:32:55,935
- No lo sé.

1169
01:32:56,811 --> 01:32:59,063
- Lo juro,
nunca te he engañado.

1170
01:32:59,522 --> 01:33:00,523
Lo juro.

1171
01:33:01,691 --> 01:33:02,692
- Yo tampoco.

1172
01:33:07,739 --> 01:33:09,782
- Ahora abrazaos y haced las paces.

1173
01:33:12,452 --> 01:33:13,244
- Te amo.

1174
01:33:14,204 --> 01:33:15,205
- Yo también te amo.

1175
01:33:16,206 --> 01:33:17,665
- Abrazo general.

1176
01:33:21,836 --> 01:33:24,380
La reconciliación sobre
la almohada tendrá que esperar.

1177
01:33:26,216 --> 01:33:28,259
Tenemos una maldición que romper.

1178
01:33:29,969 --> 01:33:31,513
- ¿Qué maldición?

1179
01:33:32,972 --> 01:33:34,349
- Después de que murieras,

1180
01:33:34,557 --> 01:33:36,935
alguien o alguna cosa
te devolvió a la vida.

1181
01:33:38,728 --> 01:33:40,271
Este es el Libro de Trism.

1182
01:33:44,359 --> 01:33:46,820
Es como una Biblia
para la banda de brujas

1183
01:33:47,821 --> 01:33:50,156
que residen desde hace mucho tiempo,
en Dante's Cove.

1184
01:33:51,241 --> 01:33:53,076
Estuviste mezclado en eso.

1185
01:33:54,285 --> 01:33:55,829
Debemos romper el hechizo.

1186
01:33:56,246 --> 01:33:58,414
Romperemos la maldición
gracias a esto.

1187
01:34:00,542 --> 01:34:01,543
- Esperad, ¿yo?

1188
01:34:04,379 --> 01:34:05,588
Es realmente raro.

1189
01:34:20,770 --> 01:34:22,605
- Llamo a las fuerzas de Tresum.

1190
01:35:13,615 --> 01:35:15,450
<i>La luna y el agua, la luna...</i>

1191
01:35:38,765 --> 01:35:40,391
- ¿Cómo te sientes ahora?

1192
01:35:43,353 --> 01:35:44,562
- Me encuentro muy bien.

1193
01:35:48,024 --> 01:35:49,776
- Larguémonos de este jodido sitio.

1194
01:36:01,287 --> 01:36:02,288
- ¿A dónde vamos?

1195
01:36:17,762 --> 01:36:18,763
- Ven aquí.

1196
01:36:23,393 --> 01:36:24,602
No te lo bebas todo.

1197
01:36:47,792 --> 01:36:49,002
- Tengo que mear.

1198
01:36:49,961 --> 01:36:51,087
Continúa bebiendo.

1199
01:36:53,006 --> 01:36:54,174
- Estais tan...

1200
01:36:54,382 --> 01:36:55,467
...gays.

1201
01:36:58,011 --> 01:36:59,471
Mamones.

1202
01:37:14,194 --> 01:37:15,403
- Intenta cogerme.

1203
01:37:25,538 --> 01:37:26,539
Me cogiste.

1204
01:37:30,335 --> 01:37:32,128
Este tio me va a matar.

1205
01:37:33,171 --> 01:37:34,380
- Puedes estar seguro.

1206
01:37:35,757 --> 01:37:36,966
Ya te moriste.

1207
01:37:38,384 --> 01:37:40,553
- Pero volvió de nuevo a la vida
gracias a los poderes

1208
01:37:40,762 --> 01:37:42,138
del Libro de Tresum.

1209
01:37:42,347 --> 01:37:44,599
Y ahora, él está a salvo, no?
No más muerte.

1210
01:37:46,100 --> 01:37:47,727
<i>- El primero en morir será...</i>

1211
01:37:48,269 --> 01:37:48,978
<i>Toby.</i>

1212
01:37:49,437 --> 01:37:51,147
<i>- Por supuesto que será él.</i>

1213
01:37:51,606 --> 01:37:53,399
<i>Aquel que ama Kevin.</i>

1214
01:37:53,900 --> 01:37:55,860
<i>¿Crees verdaderamente que matándole,</i>

1215
01:37:56,820 --> 01:37:59,072
<i>el amor de Kevin te será transferido?</i>

1216
01:38:11,334 --> 01:38:12,961
- Son tan adorables.

1217
01:38:15,588 --> 01:38:18,049
Es la hora de
la quinta ronda.

1218
01:38:41,030 --> 01:38:42,240
La luna y el agua.

1219
01:38:42,615 --> 01:38:43,908
<i>- La luna y el agua,
la luna y el agua...</i>

1220
01:38:47,412 --> 01:38:48,288
La luna...

1221
01:38:48,663 --> 01:38:49,456
El agua.

1222
01:38:55,628 --> 01:38:56,838
La luna y el agua.

1223
01:39:21,821 --> 01:39:22,614
- ¿Van?

1224
01:39:46,221 --> 01:39:47,430
Van, ¿estás ahí?

1225
01:39:56,648 --> 01:39:58,274
- Por mí no pares.

1226
01:39:58,525 --> 01:39:59,442
Me gusta.

1227
01:39:59,651 --> 01:40:00,652
- ¡Gilipollas!

1228
01:40:01,110 --> 01:40:03,404
¿Por qué todas estas mentiras
sobre Kevin y yo?

1229
01:40:03,613 --> 01:40:05,240
- Por diversión, eso no hace daño.

1230
01:40:05,615 --> 01:40:07,325
- ¿Que no hace daño?
Yo voy a hacerte daño.

1231
01:40:07,909 --> 01:40:09,202
- Primero tendrás que cogerme.

1232
01:40:30,014 --> 01:40:31,474
- Estás atrapado, gilipollas.

1233
01:40:49,409 --> 01:40:50,493
- Por favor, no.

1234
01:41:12,849 --> 01:41:14,017
- ¡Habías dicho que no!

1235
01:41:14,225 --> 01:41:15,226
- ¡Vete!

1236
01:41:15,894 --> 01:41:17,103
¡He dicho, vete!

1237
01:41:30,283 --> 01:41:31,826
<i>- La luna y el agua,
la luna y el agua...</i>

1238
01:41:38,958 --> 01:41:41,002
- Tuve el peor de los sueños.

1239
01:41:42,921 --> 01:41:44,547
Soñé que te habías ahogado.

1240
01:41:49,177 --> 01:41:50,386
- ¿Dónde están Van y Toby?

1241
01:41:50,720 --> 01:41:52,263
- No te preocupes más por ellos.

1242
01:41:52,806 --> 01:41:54,557
Estamos por fin juntos,

1243
01:41:55,016 --> 01:41:57,560
y nada más nos separará jamás.

1244
01:42:04,692 --> 01:42:06,861
<i>- La luna y el agua,
la luna y el agua...</i>

1245
01:42:07,529 --> 01:42:08,822
<i>En nombre de Tresum...</i>

1246
01:42:09,823 --> 01:42:11,366
<i>En nombre de Tresum…</i>

1247
01:42:33,013 --> 01:42:35,513
Traducción y sincro: yunalesca
Corrección y adaptación: Ike Coast

1248
01:42:37,013 --> 01:42:42,013
www.avenidalibertad.es

